Current location - Education and Training Encyclopedia - Educational Knowledge - What is the meaning of this poem seen in Night Book?
What is the meaning of this poem seen in Night Book?
What I saw in the night book was a seven-character quatrain written by Ye Shaoweng, a poet in the Southern Song Dynasty.

Literal meaning of the poem: the rustling autumn wind blows the leaves of the plane, bringing chills, and the wandering wanderers can't help but miss their hometown. Suddenly I saw the light under the fence in the distance. I thought it was a child catching crickets.

The whole poem is as follows: the rustling leaves send cold sounds, and the autumn wind on the river moves guests. I know that children choose to promote weaving, and a lamp fell on the fence at night.

Appreciation of the whole poem:

This poem was written by a poet who lived in a foreign land and felt autumn in a quiet night, expressing his worries about travel and deep homesickness. Plants and trees are dying, flowers are dying, the autumn wind on the river is chilly, and the leaves are rustling cold. The word "send" in the poem makes people seem to hear the voice of cold bones.

This poem puts overlapping onomatopoeia words at the beginning of the sentence, which arouses readers' auditory images from the beginning, produces autumn images, and reflects the silence of autumn night with sound. Then use the word "send" to express movement in silence, and lead to "cold sound" in the rustling of falling leaves, which seems to contain biting cold; The method of hearing causing tactile synaesthesia renders the sadness of the environment.

The second sentence points out "autumn wind". "The wind rises in Leng Yue", and the autumn wind on the river triggers the lonely feelings of travelers. Hans Zhang, a native of A Jin, was an official in Luoyang. Seeing the autumn wind, he resigned and went home because he missed the water shield soup and bass in his hometown. The author of this poem heard the voice of autumn wind during his trip, which touched his feelings and disappointed him. These two sentences use "Wu Ye", "cold sound" and "autumn wind on the river" to describe the cold in autumn, but they are actually used to set off the desolation of the guests' mood. Then the word "move" reveals "guest feelings", and the scene is similar and natural, showing the depth of sadness.

In a few words, from the stadium to the outdoor, there is a long-span jump. These two sentences are upside down, so they should be moved back and forth in the order of meaning. The poet's thoughts were so complicated that he couldn't sleep, so he turned and walked out of the house to dispel the lingering thoughts and leave behind his worries, but the night scene in front of him gave him a brand-new feeling. Isn't the flickering light between hedges in the vast darkness "picking children to promote weaving"? This carefree, lively and naive behavior is in sharp contrast with the poet's sad feelings and depressed mood.