"The apes on both sides of the strait can't stop crying, and the canoe has passed Chung Shan Man" comes from the famous poet Li Bai's "Send Baidicheng Early". The full text is as follows:
Zaofa baidicheng
Tang Libai
Early in the morning, I bid farewell to Jiangling city, which is high into the sky, thousands of miles away, and the boat is only one day away. The cries of apes on both sides of the strait are still unconsciously crowing in their ears, and the canoe has passed the heavy green hills.
translate
Say goodbye to the misty Baidicheng in the morning and return to Jiangling a thousand miles a day.
The cries of apes on both sides of the strait never stop, and the brisk boat crosses the mountains.
To annotate ...
(1) Send: Depart. Baidicheng: Located on Bai Di Mountain in Fengjie, Chongqing. Yang Qixian's Note: "Baidi City was built by Gongsun Shu. When Gongsun Shu arrived at the fish recovery, a white dragon appeared in the well, so it was called Bai Di, and the fish was changed to Bai Di City. " Wang Qi's Note: "Baidicheng is located in fengjie county, Kuizhou, which is very close to Wushan. The so-called colorful clouds refer to the clouds in Wushan. "
(2) Orientation: morning. Remarks: Goodbye [4]. Bai Di: That's Bai Di City. Caiyun: Because Betty is on Bai Di Mountain, the terrain is high and steep. Looking from the river at the foot of the mountain, it seems to fall into the clouds.
(3) Jiangling: It is about 1200 miles from Baidicheng to Jiangling (now Jingzhou, Hubei), including 700 miles from the Three Gorges. One-day round trip: it can be reached in one day; Also: return; Return.
(4) Crow: Sing and bark. Live broadcast: stop. A "do".
(5) the canoe has passed: one is "a moment has passed." Chung Shan Man: There are many mountains.
Introduction of works
The poem "First Coming to Baidicheng" is a seven-character quatrain made by Li Bai, a poet in the Tang Dynasty, when he was pardoned during his exile. This is one of Li Bai's most popular poems. The poet combined the happy mood after forgiveness with the grandeur of the countryside and the smooth and brisk sailing along the river. The whole poem is beautiful and elegant, shocking the world, but not artificial, unrestrained and natural.
works appreciation
This poem is about the journey from Baidicheng to Jiangling in a day, which mainly highlights lightness, which also reflects Li Bai's lightness.
The word "colorful clouds" in the first sentence describes the high terrain of Baidicheng, which is ready for the whole article to describe the dynamic of fast walking of underwater boats. The word "room" in Colorful Clouds is taken as the meaning of partition. The poet looks back at Baidi City above the white clouds, and everything before seems to have happened in a previous life. "Colorful Clouds" is also a description of the morning scenery, showing a fine weather from gloomy to bright. At this dawn moment, the poet bid farewell to Baidicheng in a hurry with excitement.
The second sentence "a thousand miles" and "a day" contrast the distance of space and the brevity of time. Here, the ingenious place lies in the word "back". It not only shows the poet's joy of traveling thousands of miles a day, but also reveals the joy of forgiveness.
The realm of the third sentence is even more wonderful. The poet said, "I can't stop crying", because he is driving a fast canoe on the Yangtze River, listening to the cries of apes on both sides of the strait and looking at the mountain shadows on both sides. More than one ape's cry, more than one mountain shadow. Because of the speed of the ship and pedestrians, crying and mountain shadows are "seamless". This is how Li Bai felt about the shadow of the ape mountain when he left the gorge. He felt carefree and excited.
In the last sentence, the poet added a word "light" to the ship in order to describe its speed. After the "Chung Shan Man" passed, the canoe entered a smooth road, and the poet's pleasure of going through hardships and entering the road naturally showed itself. The last two sentences are not only a description of the scenery, but also a comparison, an expression of personal feelings and a summary of life experience.
At the age of 58, Li Bai was demoted as a yelang, abandoned his wife and children, and moved away from home. Suddenly, he was forgiven and could go home. Naturally, he was very happy. Li Bai did not express his feelings directly in his poems, but after reading his description of the trip, he could naturally feel his mood and excitement.
Creation background
In the spring of 759 AD (the second year of Gan Yuan, Tang Suzong), Li Bai was exiled to Yelang for the case of Li Lin in Wang Yong, passing through Sichuan. When I went to Baidi City, I suddenly received the news of pardon, and I was pleasantly surprised. Then I went to Jiangling by boat. This poem was written when the author returned to Jiangling, so the title of the poem is Xiajiangling.
Brief introduction of the author
Li Bai, a famous romantic poet in Tang Dynasty, was born in the first year of Chang 'an, Wu Zetian of Tang Dynasty (70 1) and died in the first year of Baoying, Tang Daizong (762). His name is Taibai, also known as the "fallen fairy". He was praised as "Poet Fairy" by later generations and called "Du Li" with Du Fu.