Current location - Education and Training Encyclopedia - Graduation thesis - A complete collection of titles of Korean professional papers
A complete collection of titles of Korean professional papers
Korean (Korean) labeling methods are divided into Chinese characters and Korean, Chinese characters are ideographic characters, and Korean (Korean) is phonological writing. The ancient Korean people did not have their own written language for a long time, so in history, Korean was recorded in Chinese characters, and Korean (Korean) was expressed in Chinese characters and read in Pinyin. However, due to the natural differences between Korean and Chinese, and the huge number of Chinese characters, ordinary Koreans did not have the opportunity to learn Korean culture until King Sejong of the Korean Dynasty created the national language Korean. The invention of Korean did not exclude Chinese characters, and under the historical conditions at that time, Korean could not replace the status of Chinese characters.

In the process of establishing Korea, Korean scholars went to Liaodong 13 times. Ask Huang Zan, an exiled academician of Ming Dynasty, for notes on phonology and pronunciation. Despite this, Koreans met with resistance from all sides from the beginning. At that time, Cui Wanli and other scholars put forward: "Abandoning the use of proverbs in Chinese characters violates the concept of respecting China and is equivalent to admitting that you are uncivilized." The announcement about Korean, Training Andrew, was officially promulgated in the third year after the invention of Korean.

In ancient Korea, ancient books and documents were basically recorded in Chinese characters. Korean has been resisted for a long time since it came into being, and it didn't really become a national character until1the beginning of the 9th century at the initiative of nationalists. At that time, mixed Chinese and Korean characters were also used, which was called Chinese in Korea. Later, Chinese characters gradually withdrew from the mainstream Korean characters. At present, the main written language in Korea is Korean, and Chinese characters are only auxiliary characters.

Not all Chinese characters in Korean are Zhongyuan Chinese characters, but Chinese characters in Korean include three parts. The first is the Chinese characters in the Central Plains. After Chinese characters were introduced into the peninsula, they were mainly borrowed words. Later, China's influence expanded and a large number of ancient Chinese characters were introduced. It is generally believed that the time is around the 4th-6th century AD. Although Korean has gradually replaced Chinese characters in modern times, Chinese characters in Han Wenzhong are irreplaceable. Most Chinese words in Korean come from ancient Chinese. For example, the station is called "post station", the book is called "book" and the wine glass is called "lamp". Moreover, because there are relatively few pronunciations in Korean, only one Korean corresponds to several Chinese characters. Some homonyms are often unable to distinguish meanings only in Korean, and it is easy to confuse them completely in Korean. Some words don't have Chinese characters and don't know the exact names. Therefore, in the hundreds of years after the emergence of Korean characters, Chinese characters are still the main language form on the Korean Peninsula. Later, Chinese characters and Korean were mixed, Chinese characters were used for writing and the rest were used in Korean. This mixed writing form has gradually become the mainstream of the general writing form on the Korean Peninsula. However, before Japan occupied the Korean peninsula in 19 10, Chinese characters were still used in the production of official documents, classics and imperial examinations. The second is Chinese characters originated from Japan, which is the earliest civilization in modern East Asia and Japan. The Japanese created many new Chinese characters, which spread to China and Korean Peninsula at the same time. In addition, in the process of using Chinese characters for a long time, Koreans have also annotated or combined some Chinese characters, which are not used in China or Japan. Due to the long-term influence of Chinese character culture, there are still nearly 50% Chinese characters in modern Korean. Although Chinese characters have withdrawn from the main writing stage of Korean, they are still auxiliary characters in Korean, and as a common language in ancient East Asia, Chinese characters will still affect Korean. In addition, there is a tendency to increase western-style loanwords in modern Korean, which is also in line with the characteristics of Korean phonetic language.