When I first heard that there was no cicada in the wild goose, the water in the south of the building connected with the sky.
The frost goddess and the moon are not afraid of the cold, and they are more beautiful and pure in the cold and frost recreation.
With the title of "Frost Moon", remind readers that this quatrain is mainly about Frost Moon. However, the first two sentences first point out that the festivals and places are compared, and the scenery outside the month such as first frost is gradually revealed. "The first time I heard it, there was no cicada", and "the first time I heard it" means that in early winter, geese flew from a distance and sang loudly, but the cicada song that I heard from time to time not long ago disappeared. The geese are real and the cicadas are empty. This is nothing, just the image of early Ming, early winter and late autumn. This is a poem, which can't be written like the prose preface to Sanqiu (preface to Wang Teng-ting by Wang Bo). This is a modern poem, which should not be written as such an ancient poem as "Autumn in the second year of imperial residence, auspicious in early August" (Du Fu's Northern Expedition). "A hundred-foot high-rise building is connected to the sky in the south, and there is water" points out the position-a high-rise building with endless water. "Jin Lezhi Shu": "Huainan Wang, self-respecting, 100-foot tall, tianlian." "Hundred-foot building" has always been a idiom to describe tall buildings. Most buildings face south. Poetically speaking, when you go upstairs and look out, you will see a large smoke. "South" is a "Taiwan Province". These two sentences have gradually brought out some scenery: wild geese, tall buildings and vast water.
The last two sentences were written from the front. The poet did not describe the frost moon, but visualized it with allusions. "The girl in green" is a girl, the god of Si Shuang; Su E, Chang 'e. There is a saying in Xie Zhuang's Yuefu in the Southern Song Dynasty that "Su E gathers * * *". Shuang Yue and Yue have become Qing women and two goddesses. Imagine that they are fighting for beauty, that is, "fighting for the beautiful moon". It is worth noting that they can resist the cold and show heroism. The poet not only objectively described them, but also highly praised their tenacious spirit and character of resisting cold.
Throughout the poem, the frost moon is the center, supplemented by tall buildings, distant water and the sound of wild geese, which are combined into a cold night scenery painting. This painting is charming enough. But this is only the surface of the poem, so far, the understanding of the artistic conception of the poem has not yet entered the depths. Because there is an invisible figure in the poem, the scenery written in the poem is felt. Therefore, we can imagine that a Gao Shi, who stays up late, leans against a tall building, looking up at the bright moon, overlooking the water in the distance, overlooking the frost everywhere, hearing the voice of geese, and falling into meditation. In the suffocating cold, he seemed to see two goddesses, Qing Nv and Su E, fighting there. He praised them for being strong and cold-resistant, which just shows that he has such a strong will himself. This character has universal and typical significance, including the poet himself. Feng Hao's Notes on Yuxi's Life Poems says that this poem is "erotic", which is obviously inappropriate.
In writing, this poem is full of truth and reality, which complement each other and is quite intriguing. The first sentence is true when you hear a goose, but empty when you don't have a cicada. The first two sentences are true in season and place, and the last two sentences are illusory in frost and moon theme, focusing on the spiritual character of the two goddesses. As far as the two goddesses are concerned, they actually wrote their "Dou Chanjuan", but for their strong character, they only used the word "cold-resistant" and made a virtual point, that is, they stopped. Seeing the scenery on a cold night can be said to be true writing, and the people who appreciate the scenery in the scenery are all outside the poem, so careful readers can imagine it from the void that the poet has never written. This is a good way to write quatrains.
Five-seven-word quatrains are the least and the most difficult to deal with. Although the author rarely has four perfect sentences, people from the late Tang Dynasty and Fu Jie worked here the most. For example, Li Yishan's "young woman Su E is cold-resistant, and the moon is frosty." ..... are all good sentences. (Yang Wanli's "Zhai Cheng Shi Hua")
Don Li Yishan's "Frost Moon" quatrain: "Young woman, cold-resistant, fighting frost in the middle of the month." Shi Manqing said, "The young woman in Su E has no horse, and the frost moon is graceful." Contrary to the meaning, all sentences are valid. ([Song] Zhou Bida's Poems of Er Lao Tang)
From no companion to companion, such a companion is rare. (Biography of Li Yishan's Poems by Yao Peiqian, Volume 14)
He Chao: In the second sentence, write the light of the frosty moon in vain first, which is the best answer. Ji Yun: The second sentence is extremely chilling, which makes people unbearable. Wonderful, but only from the opposite side. (Poems of Shen Li Yishan)