The translator's translation process is generally not completed at one time, and usually adopts the method of secondary translation. The so-called "secondary translation" refers to the large-scale translation of the full text in one translation. During this period, translation is generally fast and the error rate is high, but don't worry. In the process of the second translation, the translator will check and revise the full text of the first translation. This translation method not only ensures the translation speed, but also ensures the translation quality.
Because most domestic researchers are faced with the problem of insufficient English ability, they usually choose to write Chinese scientific papers first and then translate them into English. The characteristics of paper translation are mainly reflected in the format, and there are many details to be paid attention to. Usually, in order to ensure professionalism, the translation of papers is best done by a professional translation company.
International sci-tech editors and translators are recommended here. Their sci-tech editors all have doctorates, rich scientific research experience and excellent English language skills. For more than 20 years, international scientific editors have not only provided one-to-one language polishing services for scientists, but also established long-term cooperative relations with world-renowned publishing companies to provide editing and proofreading services for manuscripts.