I want to talk about the original work first. Empresses in the Palace is a groundbreaking work, which should occupy a place in the development of online novels and harem novels. I finished reading the book after chasing the serial. It was only the first day. When I saw the queen in the palace, I marveled at nature and immediately recommended it to my girl friends. Compared with the contemporary harem works (I remember that the creation period is not exactly the same), such as The Palace of the Qing Dynasty and My First Half of Life, Empresses in the Palace's tortuous and delicate description (I still remember the metaphor of the swan flying high at the beginning), the sincerity of writing is really a long story. As an online novel, Zhen Huan's biography can't be said to be a thousand miles in a day, but it is a good foreshadowing, and many predictions are used in learning A Dream of Red Mansions, which most fast food literature can't do at all.
Empresses in the Palace is essentially a Mary Su romance, but at least there is an emperor who is not obsessed with the mistress and a big boss queen who is hidden behind the scenes. The heroine is not a fairy, but she can't get it. The harem struggle is cruel, and there are strategies besides heroines and virgins.
After all, it was ten years ago. The system of online novels and harem novels was far from mature at that time, and there were not so many stalks to copy (for example, after killing the arrogant and pampered concubine, it was found that the low-key and virtuous queen was a big boss, who looked like true love and was regarded as body double, and now the streets are really bad). The theme is the same as other people I have seen, such as the crane pavilion in the snow-covered Liang Garden (Shen Qionglian in the snow-covered Tiankeng is the most textual research work I have ever seen, far better than those so-called historical novels on the market), A Yue's new songs and so on. The biography of Zhen Huan is much inferior in both textual research and plot. But as a popular work, even now, it is enough to see.
Although Zhen Xuan's style looks awkward (at that time, the author should want to imitate the style of the Red Chamber, but later he became a school of his own), after all, he is imitating the ancient way of speaking and doing things, instead of being directly killed by ancient disorderly sticks, as in many TV dramas now. The concubines are courting and inviting the emperor, and some even mean to accompany you like a tiger, instead of the emperor running around chasing the mistress.
Besides, TV plays are definitely works of conscience. Ma Yu is flooded this year, and TV plays are proud of selling thunder. Zhen Xuan starts with paying attention to clothes, lines and manners. Although there are still many shortcomings (if you really want to research, the problem of three days and three nights will definitely be endless), but compared with the same theme, the latter is exquisite, but I still have to say it again, which is amazing.
The TV play is very different from the original. Transplanting from the fictional overhead dynasty to the Qing Dynasty was really embarrassing, but there was no choice (Yongzheng in the Qing Dynasty was also the most suitable choice). After Zhen Xuan returned to the palace, the content was greatly cut. Hu Yunrong and Mrs. Zhen, two very important roles, were directly cut off (apart from Hua Fei, Mrs. Zhen loved the emperor deeply, and it was really difficult for the late emperor to wear a green hat in TV series), and several distinctive supporting roles were also cut off, such as Mrs. Yu Rong (this passage well wrote the emperor's feelings for Hua Fei). I'm really sorry.
But it is precisely because of relying on the original, TV dramas do not need to deliberately drag the plot, nor do they need to deliberately create conflicts, because the original has a large number of plots, so just choose. The original work has been written slowly for several years, and it has been made into a TV series for many years. It can be further revised and improved (after filming all night writing a book, the actors will take a look at the direct national disaster the next day). In the production of TV series, it seems that the voice of the original author is widely used (probably in order not to lose the fans of the original work itself), and it is not adapted at will.
What is not in the original-the first is the soundtrack. I don't understand this. I think it sounds good. Bgm has no sense of drama. It's not a very famous word, but it's very suitable for this play, especially for a bird. Other scenery and costumes, without textual research, are exquisite, especially jewelry, which reflects sincerity. It's really not easy to carry out the manners of actors (especially those of ladies-in-waiting, which are introduced in detail upstairs).
Seeing an answer upstairs is a shortcoming, but it seems to me to be excellent-Chen Jianbin's facial paralysis. Shouldn't the emperor be angry and invisible How old is Yongzheng? He is still heartless enough to fall in love with a teenager, and he is still bitter. Everyone owes him 2.58 million. It's really boring Few emperors in current TV dramas have the meaning of emperor, but Chen Jianbin plays like an emperor (probably because he played Cao Cao), more like Ling Xuan in the original. When Zhen Xuan first entered the palace in the original work, Ling Xuan was still a teenage son of heaven in his twenties. He is slim and charming, and his petty bourgeoisie taste is not worse than that of Wang Ye. He has a long-term affair with Zhen Xuan, which makes him more popular with female readers, but his IQ is more reluctant. When Yongzheng acceded to the throne, he was already over forty, smart and diligent, long past the age of falling in love, and Chen Jianbin's face value was not enough ... After all, the biography of Zhen Huan was the drama of the empress dowager, and the original book identified him as love rat, a cuckold, which reflected the tenderness of the lover to serve the country. Political dramas such as Hua Fei's brother are also for the harem, so there is not much room for them to play. Moreover, Chen Jianbin is not only a facial paralysis, but also a happy place in the boudoir. There is still such a meaning between the eyebrows and eyes.
Most readers and viewers still read a cool word. The real Qing dynasty harem, you won't like it if you shoot it. For example, the maid-in-waiting talks about recording, and Puyi's autobiography "My First Half Life", although these two books have many problems, the overall atmosphere is just like that. The emperor is selfish. Love rat is not an emperor. The emperor was born in love rat. Empresses are domestic slaves, and eunuchs and maids are not human. Concubines follow the four virtues, the way of monarch and minister, and can't eat at the same table as the emperor. The emperor thanked him for everything he had to eat, ate it immediately, and often promised that he could not eat meat every day with less money. Eunuchs and maids have their own ideas and often steal things. The means of bullying by officials and superiors are endless. They don't scold or hit their faces, but they often do malicious things. There are many concubines, such as your concubines, but there are also people who know the big picture, be a man, please the emperor, and do a good job from top to bottom, relying on superhuman emotional intelligence day after day, instead of intrigue and poisoning people. It's not nice or comfortable to shoot.
There are also some praises in the biography of Zhen Huan. There is no textual research, and the IQ and EQ of the characters are also very general, really very general, which is the office gossip of small white-collar workers. In the later period, Zhen Xuan was so powerful that even her mother looked like Chunyuan, and her aunt could seduce the eunuch trusted by the emperor. Mary Sue, I really can't stand the part about falling in love with Wang Ye.