Current location - Education and Training Encyclopedia - Graduation thesis - What is the format of English abstract?
What is the format of English abstract?
English abstract format

① Print the English title of the paper in the center of the first line (TimesNewRoman number is bold).

② Print the English word "abstract" in the center of the bottom line (TimesNewRoman bold).

(3) Print the abstract content on the bottom line (TimesNewRoman small four, 1.5 times the line spacing, with both ends aligned).

(4) Print "keywords" on the bottom line after the abstract (timesnerman small four bold), and then print keywords (3-7 keywords) (timesnerman small four). Except for proper nouns, the initials of other words are not big. Keywords are separated by semicolons, and the last keyword has no punctuation.

⑤ The first line of each paragraph has five characters.

Chinese abstract:

① Print the Chinese title of the paper in the center of the first line (bold No.4).

② Print the word "Abstract" in the center of the bottom line (2)

(3) Print the contents of the abstract in the blank line under the word "abstract".

④ Print "keywords" (bold No.4) on the bottom line of the abstract, and then print keywords (No.3-7, No.4). Separate keywords with commas, and don't punctuate the last keyword.

Grasp the consistency of content

Regarding the consistency of Chinese and English abstracts in academic journals, both norms clearly stipulate that English titles should have the same meaning as Chinese titles, the contents of English abstracts should correspond to Chinese abstracts, and Chinese and English keywords should correspond one by one.

It can be seen that the consistency of Chinese and English abstracts mainly refers to the consistency of meaning, content, quantity and order. English abstracts should faithfully and accurately reflect the contents of Chinese abstracts, and key contents or important information of Chinese abstracts should not be changed or deleted at will, and contents not mentioned in Chinese abstracts should not be added at will.

However, this does not mean that English abstracts are hard translations of Chinese abstracts. If influenced by Chinese thinking, translating Chinese word by word or sentence by sentence or word by word without changing a word will not only lead to Chinglish in expression, but also make English abstracts repetitive and tedious, sentences complex and lengthy, and the semantics are not smooth.