In order to save a lot of time and energy for researchers in China to write their papers in English, the editor of International Science has launched the first professional academic translation in China, which is completely provided by American scholars, ensuring that the meaning is faithful to the original text and the words are professional and accurate.
The professional translation service of SCI papers (Chinese-English translation) includes the whole process of polishing the mother tongue sentence by sentence, so that the author can get twice the result with half the effort in the shortest time. The English polishing team of international sci-tech editors is composed of English-speaking editors with long-term experience in editing sci-tech papers. They not only have strong language skills, but also have relevant professional research backgrounds (such as clinical medicine, biology, chemistry, physics, agriculture and forestry, engineering, astronomy, earth and environmental science, humanities sociology, business studies and other disciplines), and work or graduate in top 15 research institutions and schools in the United States, such as Harvard University, Massachusetts Institute of Technology (MIT), Johns Hopkins University, and so on.
At the same time, the company will also select experts to polish and proofread English mother tongue according to the research field of the author's thesis. They can not only make the paper native, but also understand the professional language style that reviewers of professional journals like, and also help your paper to add points in language.