Current location - Education and Training Encyclopedia - Graduation thesis - ? Notes on the Meaning of Treatise on Febrile Diseases
? Notes on the Meaning of Treatise on Febrile Diseases
Treatise on febrile diseases is a classic work of traditional Chinese medicine, but it has been written for a long time, and some words are old and difficult to understand. This paper puts forward some views on several meanings in order to understand the original text more accurately.

be similar

The fifth chapter of "Syndrome Differentiation and Treatment of Taiyang Disease": "If it is warm for a while, it will make Zhi Zhi sweat, and if it cannot make the water flow away, the disease will be cured. 」

Today, most people ignore the word "like" in sentences, thinking that it means "like" just like modern Chinese. According to this understanding, it is not a big mistake. Make the patient sweat, but don't make the patient sweat. It can be seen that it is inconsistent to translate "slightly like sweating" into "slightly like sweating".

"Like" means "continuation" and "continuation" rather than "like".

"Guangya Interpretation": "For example, continue. Wang Qingnian's Sun Guangzheng: the cloud is "similar", and Siganpian: "Like the continuation of ancestors." Zhou Song and Liang Ji: "Draw inferences from others". Mao Legend: "Like, like an heir. "."Heir "means" continuation "and" continuation ". It can be seen that "slight sweating is better" means that it is best to sweat a little continuously. "Similarity" means "continuity", which is not the case in Treatise on Febrile Diseases. The rest of the article, such as taking a little sweat, does not need to sip porridge, and the rest is like Guizhi method. "and" seven flavors, seven liters of water, three liters of boiling water and one liter of warm clothes. The cover is slightly like sweat. " "Similarity" in the sentence means "continuity".

if

Treating the seventh disease according to the syndrome differentiation of sun diseases: "If the disease is in yang, it should be solved with sweat and cooked with cold water. If it falls, its heat will not be taken away, which will be more troublesome. The word "if" in a sentence is often understood as "if". This is a big mistake. The reason is reading the wrong sentence, which leads to misunderstanding. The comma before the word "if" should be removed and replaced by "pour it with cold water." "If" means the choice conjunction "or".

Interpretation of Ci by Wang Qing Yin Zhi: "If, You" or "Ye" A Chinese Dictionary: "If" indicates the relationship of choice, which is equivalent to "or" or ". "There are many examples, we don't reinvent the wheel. In addition, from the context, if you wash (spray) or pour (pour) with cold water, the patient's fever will be suppressed and cannot be removed. In fact, the following article says, "If you wash it with water, it will help prevent heat from escaping. It can be seen that if "if" is interpreted as "if", the contextual meaning is incoherent. In fact, "if" means "or", which is more in Treatise on Febrile Diseases. "Four Treatments of Yangming Pulse Syndrome" says: "If you have vomiting, sweating, slight annoyance, bad urination and hard stool, Xiaochengqi Decoction can treat it. The three "ifs" in the sentence all mean "or".

Capture pulse

"Treatment of Sun Disease Based on Syndrome Differentiation and Zhongjiao" says: "Don't sweat at home. When sweating, your forehead will sink, your pulse will be tight, and you can't sleep when you look straight. " Most of this book is punctuated with punctuation marks on it.

"sleepy pulse" is a word that cannot be separated from. Today, people misunderstand it because of the wrong sentence break. For example, Guo's Annotation and Translation of Treatise on Febrile Diseases notes: "Frontal depression: temples on both sides of the forehead can't afford to sink." Notes in Neijing Lecture Notes: "Frontal depression, tight pulse: refers to the arterial depression on both sides of the forehead (equivalent to the temple). The reason for this error is that it follows the ancient note. Cheng Wuji noticed: "Sweating out leads to exhaustion of upper energizer and body fluid, while meridian dryness leads to tight forehead and deep pulse. "sleepy pulse" should be a fixed word and inseparable, which can be proved in many medical classics "Lingshu Nine Needles and Twelve Skirts": "Therefore, the needle is trapped in the pulse, and the evil spirit comes out, and the pulse in the needle is turbid. Zhang Jiebin's Note: "Most acupoints in the meridians are trapped. Therefore, if you want to dispel cold and evil spirits, you must pierce the trapped veins in the meridians and then pneumatically expel evil spirits. " "Su Wen Gu Kong Lun": "Moxibustion concave pulse. Zhang Jiebin's Note: "The sleepy pulse is enough for Taiyang to take the mountain point. It can be seen that the "trapped pulse" is the artery in the depression. Later generations failed to achieve their goal and mistakenly separated the word "sleepy pulse", which led to reading the wrong sentence and understanding the wrong one.

Seat

"The Sixth Syndrome of Syndrome Differentiation and Treatment of Taiyang Disease": "When you don't sweat, you are irritable and don't know the pain, but you can't get it in your abdomen and limbs. You are short of breath, but you can't fully get it by sitting down and sweating. In this passage, most people today interpret "sit" as the verb "sit" according to the above sentence, which is a big mistake. Because through reading Treatise on Febrile Diseases, there is a lot about cough and asthma, but there is no description of "but sitting". In addition, from this point of view, "shortness of breath" is only caused by exogenous evil, and will not reach the point of "sitting short of breath" In fact, this is also a misunderstanding after misreading.

The correct reading of this article should be "he is short of breath, but he can't completely sweat himself." "Sit" means the adverb "because". Liu Qingqi's Brief Analysis of Zhuzi: "Sitting is still a cloud. Yang Shuda explained: "Sit, because of prepositions, because of also." Zuo Yi is a synonym, meaning "because" and "because". Tang Du Mu's Mountain Walk: "It's late to stop and sit in the maple forest, and the frost leaves are red in February flowers. "Sit" in the poem means "sit". There are many examples about the reason of "sitting" in ancient times, so I won't go into details.

In fact, according to Cheng Wuji's comments, Cheng said: "The pain is nowhere to be found, either in the abdomen or in the limbs. If you can't get it, you will be short of breath. However, it is not complete to accuse you of sweating. The more you sweat, the more you gain. It can be seen that Cheng Wuji also thinks that the patient is short of breath, not sitting.