From: Song Yuanliang's "Shilin Guangji" translation: The strength of a horse is far away, close at hand, and the quality of a person's heart is far away. Strong grass is known by high winds, and gold is refined by fire.
Translated from Biography of Wang Ba: Only after a severe test can we see the essence of things and the truth in times of crisis. I only hope that your heart is the same as mine, and you will not live up to this mutual yearning.
I hope your heart is the same as mine, and I will not live up to your lovesickness. Gentlemen and gentlemen take Tao as their friends, and villains and villains take fun as their friends.
Said by: Song Dynasty. Ouyang Xiu's translation of the theory of cronies: the communication between gentlemen is based on the same principles and ideals of being a man and doing things, which is generally long-term and does not change with external changes; The communication between villains is based on * * * common interests. Once they lose * * * common interests and even conflicts of interests, they turn against each other mercilessly. Life is a matter of life, so why use gold and money?
From: Tang Dynasty. Translation of Li Bai's Three Poems for Friends: It is important for people to be close, friendly and understand each other. There is no need to focus on money exchanges, nor is it the standard for choosing friends. For my heart, for your heart, we will know each other and remember each other deeply.
From the Tang Dynasty. Confessions translated by Gu Xia: Give you my heart, and you will know me, remember me and love me deeply as I do you.