Professional written examination covers a wide range, involving literature, tourism, science and technology, diplomacy, politics, ethics, education and many other aspects. A good translation itself must be a sage, so don't try to guess meaningless topics, but try your best to deal with the changeable examination content with your strength.
The comprehensive interview will ask you about your views on translation, talk about your study experience, whether you have translated papers, participated in some translation competitions and other activities, and may also throw out specific translation questions to examine your ability, and may even talk about your family.
The second foreign language listening test can refer to the difficulty of band 6, and both oral and written answers are available!