Korean honorifics Korea inherits and develops Confucian traditional culture very well, and there are many examples in daily life. For example, when the younger generation drinks, they should not face their elders, but lean sideways. In the new year, the younger generation must wear hanbok to give gifts to their elders. There are also differences in the language used by young people and old people in their daily lives. When I learn Korean for the first time, I often don't know how to end after I say the subject and object. Because Korean verb endings convey too many meanings: there is the most formal suffix used in the most formal occasions, and this suffix can also distinguish the degree of respect by attaching a word of respect; Have a formal ending used in daily life; There are informal endings between relatives and friends or for younger generations, which are divided into format and non-format; Diaries, news, etc. also have narrative endings. When you speak in Korea, you must choose the form of the ending verb according to the object. If you use an incorrect ending, you will either make a joke or make people feel unhappy. Generally speaking, in Korea, people meet with formal verbs used in daily life. But in class, some teachers even use the most formal ending form with honorific words, which makes us feel uncomfortable. Some teachers use honorific words in class, but they are obviously impatient and make the listeners unhappy. Sometimes a friend always contacts you with the highest honorific words, which may indicate that he is unwilling to further deepen his friendship with you. When ordinary Koreans meet for the first time, they at least use the formal ending form of daily life. But a German friend of mine introduced me to a small shop owner. When they first met, they used an informal ending. This is the most inconspicuous shop in the street. I passed by many times and didn't know it was a small restaurant. German friends accidentally bumped into it because they lived nearby, but they thought it was delicious. The shop is so humble that there is no air conditioning. When eating in summer, I often eat until I get soaked. The shopkeeper is an old lady with a country accent, but you can tell at a glance. She used disrespectful words to all her guests, but we didn't feel offended at all. When eating, she always gives us a lot of side dishes, and sometimes she eats alone. She still has four or five side dishes to put on the table, which makes people feel embarrassed, for fear that she will lose money. She can't read either. Occasionally, she will ask the copy shop next to her to print a rest notice, and she must cook a delicious meal for others in return. It feels warm to eat in such a small shop. So I was thinking, in fact, the most important thing between people is not to look at formal respect or love, but after honorific words and sweet words, it may be contempt and falsehood. Only respect and love from the heart will be the most sincere, and people will really feel warmth and respect.
Korean honorifics Korea inherits and develops Confucian traditional culture very well, and there are many examples in daily life. For example, when the younger generation drinks, they should not face their elders, but lean sideways. In the new year, the younger generation must wear hanbok to give gifts to their elders. There are also differences in the language used by young people and old people in their daily lives. When I learn Korean for the first time, I often don't know how to end after I say the subject and object. Because Korean verb endings convey too many meanings: there is the most formal suffix used in the most formal occasions, and this suffix can also distinguish the degree of respect by attaching a word of respect; Have a formal ending used in daily life; There are informal endings between relatives and friends or for younger generations, which are divided into format and non-format; Diaries, news, etc. also have narrative endings. When you speak in Korea, you must choose the form of the ending verb according to the object. If you use an incorrect ending, you will either make a joke or make people feel unhappy. Generally speaking, in Korea, people meet with formal verbs used in daily life. But in class, some teachers even use the most formal ending form with honorific words, which makes us feel uncomfortable. Some teachers use honorific words in class, but they are obviously impatient and make the listeners unhappy. Sometimes a friend always contacts you with the highest honorific words, which may indicate that he is unwilling to further deepen his friendship with you. When ordinary Koreans meet for the first time, they at least use the formal ending form of daily life. But a German friend of mine introduced me to a small shop owner. When they first met, they used an informal ending. This is the most inconspicuous shop in the street. I passed by many times and didn't know it was a small restaurant. German friends accidentally bumped into it because they lived nearby, but they thought it was delicious. The shop is so humble that there is no air conditioning. When eating in summer, I often eat until I get soaked. The shopkeeper is an old lady with a country accent, but you can tell at a glance. She used disrespectful words to all her guests, but we didn't feel offended at all. When eating, she always gives us a lot of side dishes, and sometimes she eats alone. She still has four or five side dishes to put on the table, which makes people feel embarrassed, for fear that she will lose money. She can't read either. Occasionally, she will ask the copy shop next to her to print a rest notice, and she must cook a delicious meal for others in return. It feels warm to eat in such a small shop. So I was thinking, in fact, the most important thing between people is not to look at formal respect or love, but after honorific words and sweet words, it may be contempt and falsehood. Only respect and love from the heart will be the most sincere, and people will really feel warmth and respect.