Current location - Education and Training Encyclopedia - Graduation thesis - Are there any translation skills for SCI papers?
Are there any translation skills for SCI papers?
Solutions to seven-star medical papers:

1. The key to avoid misunderstanding lies in the author's familiarity with English.

2. The core requirement of the translation quality of 2.SCI papers is not English proficiency, but the author's Chinese literacy and Chinese rhetoric ability.

3. To judge the translation effect, it is necessary to ensure (or force) the fluency of sentences.

4. Avoid colloquialism, such as press releases, memoirs, professional newsletters, guides and articles.

5. Translation and compilation are completely different. Translation requires accuracy, and compilation requires comprehensive accuracy, but it is not necessarily accurate.

6.googles is the terminator of all new words or unknown short sentences! Use more search engines and less dictionaries!

7. I usually leave it cool for two days after translation, and then when I watch it again, I will find many problems that were ignored in the translation process at that time, which is also one of my experiences.

8. Translation needs communication, and no one is a generalist in medical English translation-generalist translation exists, but the depth and accuracy of translation will not be too deep; It is a shortcut to improve your level to read more comments and discuss more. It is very common to be a "word teacher" in the translation field.