However, it was the first western scholars who consciously combined China's language with national culture, such as French M. Lan Yan, Ma Bole and American B. Laufer. At the beginning of this century, they discussed the evolution of the oriental naming system and the interaction between China and ancient civilizations in Central Asia and West Asia, leaving behind many related works. In 1930s, some minority linguists in China also began to conduct field research on the relationship between language and culture, and Luo Xianglin, Liu Xifan and Xu successively published important works. In particular, Xu's Textual Research on Thai-Zhuang Language and Cantonese (Zhonghua Book Company, 1936) and People's History of the Crossing River Basin (Zhonghua Book Company, 1939) involve a lot of linguistic contents, but unfortunately, due to the author's ignorance of linguistics, the recorded language materials are not very accurate. Pan Maoding's anthology The Origin and Culture of China (Zhi Zhi Bookstore), published by 1947, is a monograph on ci culture. He studied "the origin of China culture" and "the confluence of Chinese and foreign cultures" by textual research on etymology.
Since then, China's most outstanding research achievement on culture and language is Luo Changpei's Language and Culture (1950, Peking University Publishing House). Although this book is short in chapters and depth, it is still worthy of being a "pioneering work" of cultural linguistics. The author thinks that "this road is the new direction of China"; And hope that "it can build a bridge between linguistics and anthropology." In fact, the author did use this book to "pave the way for a new way of linguistics in China" (Luo Changpei's Language and Culture). Unfortunately, in the next 30 years, there are few people on the road to cultural linguistics.