Current location - Education and Training Encyclopedia - Graduation thesis - What books should I buy for three-level translation?
What books should I buy for three-level translation?
I am a translator and a holder of catti 2 certificate; I have also interviewed many candidates who have translated, and I want to say a few words when I see this question ~

You can buy three official textbooks. Teacher Han Gang's counseling materials and economists are also good practical materials.

At present, translation involves movies, cartoons, software, manuals, websites and books. , covering electronics, finance, chemical industry, medicine, machinery, law, commerce, diplomacy, patents, papers and other fields. This not only requires practitioners to have a solid bilingual foundation and skilled language conversion ability, but also needs to work hard, study hard and keep pace with the times. And familiar with professional translation tools such as Trados, SDLX and X-Bench (improving translation uniformity, efficiency, project management, QA, etc.). ), otherwise it is easy to be ruthlessly eliminated, because there are too many ordinary translators, and there are indeed too many so-called "translators" holding TEM-8, TEM-6 and CATTI certificates; Because of this, qualified translators are scarce, and it is often difficult to find an ideal translator after being tested by 10 people (the average candidate has at least Grade 8 or a master's degree). Therefore, it is common for qualified translators to earn more than 10,000 yuan a month, but compared with finance and IT, the overall income of the translation industry is relatively low. If you love translation, you should be mentally prepared!

If you plan to take this as your personal career, it is recommended to apply for MTI (Master of Translation), giving priority to one or two schools, and most of the rest are of average quality; You can also urge yourself to study and test your translation ability and learning situation through CATTI exam; There is also asking senior translators and senior translators to correct homework (the higher the translation level, the busier it is, and generally there is little time. If you can get their help and advice, you must cherish it! ! )

Learning translation can be practiced through some good materials with reference answers. Compare yourself with the reference translation, find faults and improve constantly. There is no shortcut! There will be a qualitative difference between translating 5 million words and translating 500 thousand words.

The following are all the translation materials and materials that I personally think are better for you and friends who are interested in translation:

Chinese and English contents of government work reports and important speeches by world heads of state and politicians over the years

Zhang Peiji et al. English-Chinese Translation Course.

Lian Shuneng's English-Chinese Course

Chinese-English Translation Course of Wang Zhikui University (Revised Edition)

Lessons from Chinglish

Zhuang Yi's Translation Biography

Zhang Peiji-108 Excellent Composition-Chinese-English Translation

Zhang Peiji-108 Excellent Prose-English Translation

Mao's English-Chinese Translation Course for New Century Universities

Economist journal

Lin Chaolun's Interpretation Practice

Selected Works of Deng Xiaoping Volume 65438 +0-3 Bilingual.

Practical English Interpretation Course in Feng Jianzhong

Government report, official information of CATTI exam

Fortune 500 company websites

English websites of top universities (preferably Hong Kong, UK, USA and Singapore)

Journal of translation:

China Translator, Economist, China Sci-tech Translator, Foreign Language Circle and Shanghai Translator are all good.

Translation portal:

Hujiang English translation, EN8848 translation,

Translated version of the forum (/forum-419-1.html)

Multilingual comparison websites of global top 500 enterprises and well-known enterprises (this is also a good learning resource, very practical! )

* * * WeChat platform:

Translation Teaching and Research (ID: Fan Yi Forum)

Translation world (id: wow-tran)

Lesifu Education (ID: ID:Isfirst20 13)

Zhong Shi Tian (ID: kaosee _ 4008112230)

Classic translation (bilingual version):

Three hundred Tang Poems —— Xu Yuanchong Translation Publishing House: China Foreign Translation Publishing Company.

Sun Tzu's Art of War —— Translated by Lionel Giles

Excellent Prose 108 (Contrast between Chinese and English)

One thing to note is that the translation work is very hard, and the salary is lower than that of finance and IT (I have worked as a translator for six years, with 5 million words of experience, and graduated from the computer department of a normal university in 2005. At present, the monthly income is only 12000 yuan, and with the development of quantum computer technology and artificial intelligence, the profession of translation is likely to basically disappear in the next 30 years; No matter where you go, I hope I can plan ahead and embark on your broad road!

If you have other learning needs or questions about translation, you can leave me a message and I will try my best to find time to answer them!