Both the household registration book and the ID card in our country have names written in Chinese characters and Chinese Pinyin. Chinese pinyin, like English, uses Latin letters. Except for a few letters, most of them are pronounced the same. The international spelling of Chinese names is as follows:
Chinese pinyin: saffron or safflower flower
Webster's pinyin: saffron or saffron.
English spelling: whoosh-whoa or whoosh-whoa.
As for choosing an unofficial name for individual occasions, it has little to do with the original intention of the name. This is because Chinese names have profound meanings, especially double names (such as "Honghua" with large flowers or wide flowers), which can not be translated freely in English. There is no other way but to find a common name that is satisfactory to both British and American people.