Current location - Education and Training Encyclopedia - Resume - Appreciation of Bo Qinhuai's Original Translation
Appreciation of Bo Qinhuai's Original Translation
Original text:

A berth on the Qinhuai River

Author: Du Mu

Smoke cage cold water moon cage sand, night parking near Qinhuai restaurant.

Strong women in business don't know how to hate their country, but they still sing backyard flowers across the river.

Translation:

Smoke from cooking stoves permeates autumn water, and moonlight covers white sand;

The ship docked at Qinhuai in the evening, near the restaurant on the shore.

How can a singer know the hatred of national subjugation when he is having fun?

They are on the other side of the shore, singing the flowers in the backyard.

Precautions:

1, Qinhuai: Jiang Ming, which originated in Lishui County, Jiangsu Province and runs through Nanjing.

2. Businessman: Singer.

3. The backyard flower: The song titled "yushu backyard flower" written by the late ruler of the Southern Dynasties is the voice of national subjugation.

Appreciate:

This poem is nostalgic. Jinling was once the capital of the Six Dynasties, and it was prosperous for a while. Today, seeing the decline of the Tang dynasty, those in power are fatuous and dissolute, and it is inevitable to repeat the mistakes of the Six Dynasties, and feel infinite sorrow. The first sentence describes the scenery, first trying to render the elegant night by the water; Two narratives, pointing out the location of parking at night; Three or four sentences of feelings, from the "near the restaurant" leads to the song of the merchant girl, there are many geisha in the restaurant, which is naturally free and easy; The decadent songs lead to "I don't know how to die and hate my country", attacking the rich and powerful people for indulging in debauchery, which has profound implications; Introducing the tune of "backyard flower" from "national subjugation", Chen Houzhu's corpse lashed the debauchery of powerful people, which was profound and sharp.

Creative background:

Du Mu was very concerned about politics in his early days, and he was worried about the riddled Tang Dynasty. He saw that the ruling clique was decadent and fatuous, that the buffer region was in a state of chaos, and that there were frequent border troubles. He deeply felt that social crises were everywhere and the prospects of the Tang Dynasty were worrying. This thought of worrying about the times and hurting the world prompted him to write many poems with practical significance. Bo Qinhuai was also produced on the basis of this idea.

About the author:

Du Mu (AD 803-852), born in Fanchuan, Mu Zhi, Han nationality, Jingzhao Wannian (now Xi, Shaanxi), was a poet in the Tang Dynasty. Du Mu is called "Xiao Du" to distinguish him from Du Fu. Also known as "Little Du Li" with Li Shangyin. Because he lived in South Fan Chuan Villa in Chang 'an in his later years, he was later called "Du Fanchuan" and wrote "Collected Works of Fan Chuan".