Current location - Education and Training Encyclopedia - University ranking - What university should simultaneous interpretation take?
What university should simultaneous interpretation take?
Simultaneous interpretation schools are as follows:

1, Beijing Foreign Studies University.

The purpose is to train multilingual conference interpreters and make up for the gap in multilingual translation in China. At present, this direction covers eight languages: German, French, Russian, Spanish, Korean, Arabic, Japanese and Thai, and attracts international students from Canada and Spain. The goal is to train multilingual conference interpreters who can translate Chinese, English and corresponding minority languages.

2. university of international business and economics.

It aims to cultivate professionals who have extensive basic knowledge of humanities and social sciences, have an international perspective, master the theory and skills of oral and translation, focus on economic and trade translation and interpretation, and are proficient in Chinese-English translation. Simultaneous interpretation is one of the high-level training directions for translation majors.

3. Shanghai International Studies University.

The School of Advanced Translation of Shanghai International Studies University specializes in conference interpretation and simultaneous interpretation, and has two-year full-time postgraduate professional education. The training focuses on the practical skills of conference interpretation, the alternation of interpretation and simultaneous interpretation.

Simultaneous interpretation:

The abbreviation of "simultaneous interpretation", also known as "simultaneous interpretation" and "synchronous interpretation", refers to a translation method in which the interpreter explains the content to the audience without interrupting the speaker. Simultaneous interpreters provide instant translation through special equipment. This method is suitable for large-scale seminars and international conferences, and is usually conducted by two or three interpreters in turn.

Simultaneous interpretation is efficient and can ensure the smooth progress of speeches or meetings. The income of simultaneous interpretation is generally high, but the threshold of simultaneous interpretation is also high. At present, 95% of international high-end conferences in the world adopt simultaneous interpretation.

After the end of World War II, the Nuremberg International Military Tribunal established in Germany used simultaneous interpretation for the first time in the trial of fascist war criminals, which is also the first time in the world to use simultaneous interpretation in large-scale international activities.