If it is according to the pinyin of Qing, the ghost can't pronounce this sound, but it will be pronounced as "K". If it is Qing, it can pronounce a similar sound.
Let me give you another example. The surname "wang" is spelled wong in English, not Wang, because only wong can pronounce it correctly. And "Jiang": Jiang is the same.
You should pay attention to the program of CCTV 9. There are too many such situations. I used to be a child who often reported to Tung Chee-hwa.
As for the English in Hongkong, Macau and Xiamen, it is based on the pronunciation of Cantonese in history, which is totally different from that in Tsinghua.