Current location - Education and Training Encyclopedia - University rankings - Where do the names gay and lily come from?
Where do the names gay and lily come from?
The word "lily" refers to the code word of love between women, and its etymology has many sayings. The most common view is that in 197 1, Ito Literature, the editor-in-chief of the Japanese gay magazine Rose Family, advocates taking "Lily Family" as the antonym of "Rose Family". Later, due to the series of books "Lily Family" produced by Japanese Romantic Erotic Publishing House, it was widely circulated and gradually became a fixed term. The background of Ito Literature's choice of the word "Lily clan" is as follows: Japanese writer Yuriko Nakata (Yuriko Miyamoto) (1899-195 1 year) and Russian literary translator Tang Liangzi (1896-199). Japanese related words and nicknames * Fruit (くだもの) "Japanese terms" In Japan, gay lovers are generally called YAOI, and they are also called YASAI. Their objection is fruit (fruit). * Lily and his wife (Lily っプル) The abbreviation of Lily and his wife will also be used to refer to couples with Lily and idiots. A sentence that expresses the sticky love between girls. * S novel (ェススススススススススススススススススススススス12 S is the initials of Sister, which means that girls have a good relationship as sisters, and the representative writer is Nobuko Yoshino. Yasunari Kawabata, a Japanese modern literature writer who is good at describing women's feelings, has also written S novels B-girl Port and Sister Ye Wan. The series of "Gazing at Maria" by Imano is considered to be an S-novel revived in modern times. At the same time, the structure and background of his story are quite similar to Kawabata Yasunari's A Girl's Harbor. The change is because the main consumers of such "lace things" published by Japanese Romance are men, and the story writers are also men. In short, it is the product of men's materialized desire, which has become a woman's desire export since 2000. Maria's Gaze, a light novel series mainly written by Noyuki Imano, began to be widely popular, and its influence extended to TV dramas and radio dramas (ドラマ), especially the popularity of Lily. The so-called lily turns to female desire as the main axis, which means paying attention to female inner description and the faint friendship and even love between female classmates. In 2003, Lily Sisters magazine was also founded. At this time, the elements of spiritual love are more emphasized than sex. However, words such as hard lily and H lily still exist and have not completely disappeared. Therefore, lily is constantly evolving and subdividing in the process of time evolution. In this change, when ACG culture rises, Lily gradually refers to ACG lesbians or their plots. On the contrary, the word lily is less and less used to refer to true homosexuality. Then in Japan, it generally means that lesbians use the word "rezu". With the spread of ACG culture, globalization and commercialization around the world, Lily factor has also become one of the box office guarantees for animation and video games. Lily has also become a household word in ACG circle, and its cultural connotation and characteristics vary from place to place. Therefore, different regions have different views on the word lily. Generally speaking, there is no obvious difference between Lily and GL in Japan. However, there are considerable differences between Lily and Ganoderma lucidum in Chinese mainland and Taiwan Province provinces. However, influenced by cultural exchanges around the world, Japanese lovers have gradually improved their impression of lily purity. In 2005, Gillies replaced Lily Sisters magazine in a newsletter, focusing on love, but maintaining an unavoidable attitude. It can be seen that there is still no clear definition of lily content.

Male homosexual tendencies. Refers to a certain kind of men who like men. Such people are called "gay". The Cantonese pronunciation of "Ji" is the same as "Gay". Homosexuality is a group of sexual relations between men. Gay is popular in Hong Kong, Macao and Taiwan and Guangdong, which means homosexuality. In Taiwan Province Province and other places, calling homosexuality GAY means homosexuality, while others are called gay and glass. In Hong Kong, the Chinese translation of gay is Gay. However, this Chinese title is derogatory because it is often used in a sarcastic tone. Now it is used in network buzzwords, which is ironic or ridiculous. But sometimes it can also refer to a loving good friend. Fashion has been rampant in recent years, and the word gay has spread widely from Baidu's popular SD roll bar. On the contrary, the word gay is more reasonable and appropriate by most netizens' code words. Such as: gay, gay. There is even a saying called "young people, come to Mao", and all kinds of connotations are self-evident. It has formed a new connotation wind in the Internet era. Example: Chen Hongyu and Niu Man Ting. Ps: the male in the first PS: generally refers to the male with the same sexual orientation.

Modern definition

Now it means that two men are too close, and both of them have homosexual tendencies.