Is the English test paper too demanding for undergraduates?
Su Hui, deputy dean of the School of Literature of Central China Normal University and a teacher of American Literature Special Topics, said that American Literature Special Topics is a specialized elective course offered by the School of Literature of Central China Normal University, aiming at improving students' ability to interpret literary works, especially the original works, by analyzing the works of representative writers in the history of American literature. The examination questions include the relationship between the writer and the title of the work, the analysis of the work, the analysis of the characters, and the essay questions. Students answer questions in Chinese, and the exam takes the form of an open book.
Chen Manhua, a professor and doctoral supervisor at the College of Literature of Renmin University of China, said: "At the master's stage of Chinese language and literature majors such as comparative literature, linguistics and applied linguistics, it is feasible to take the exam with all English papers. However, for more than 0/00 undergraduates majoring in Chinese language and literature, it seems unnecessary, at least the requirements are a bit high. "
Which is better, the translated version or the original?
Do you have to read the original text in order to study and study foreign literature and tap the intrinsic charm and value of works? In the face of various doubts, Professor Hu Yamin, Dean of the School of Literature of Huazhong Normal University, believes that this innovative examination form retains the authenticity of the works and allows students to better understand the connotation of the works with "natural and simple" words.
Professor Su, the doctoral supervisor of the Department of Language and Literature Application of the Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences and the director of the Research Office of Sociolinguistics and Media Language, also holds the same view. He said, "If you read American literature, you should read the original. No matter how good the translation is, it is difficult to compete with the original. "
The purpose of setting exams in Chinese Department is naturally to test students' Chinese proficiency. Professor Chen Manhua believes that undergraduates may not be able to understand the original literature more accurately than the translation. In this case, you can't ask to read the original English. The content of literary works is all-encompassing, with different styles of writing, a lot of rhetoric and unconventional usage. It is a question whether Chinese majors can better understand them in the "original flavor".
Is the "Defence of China" an exaggeration?
Guo, a media person, said, there is nothing to say about learning English at first, but when the wave of learning English has overwhelmed our mother tongue learning, when English papers appear in both the national studies examination and the literature examination, is this a casual injury to our mother tongue? Many netizens exclaimed that it's time to fight a battle to defend China!
Although he has reservations about this form of examination, Professor Chen Manhua said that "there is no need to launch a' language defense war'". He believes that this situation in Huazhong Normal University will not spread on a large scale, nor will it shake the foundation of using the mother tongue. The form of' English Test for Chinese Majors' may not be accepted, but the' Chinese Defence War' is a bit exaggerated.
Professor Su also believes that "learning foreign literature requires reading original works" is a general direction, which has nothing to do with "English invasion". As for when and how to read the original, it depends on the specific situation.