First, comprehensive universities
Translation major, University College London
The translation (interpretation) major at University College London aims to provide first-class professional translation and interpretation training. This project can give you a very good opportunity to develop your translation, interpretation and language skills and deepen your understanding of language work. This is a very important communication skill, and you can gain very important experience in the rapidly developing field of translation technology.
Average score requirements: bachelor's degree (four-year system) recognized by regular universities, with an average score of at least 80%.
Background professional requirements: Applicants must have at least a Class II A degree from a British university or at least an overseas student with an equivalent degree, and be able to prove their language ability through the language test required by the degree. It is usually equivalent to an average score of 85 or more for the four-year undergraduate course of China University.
Language requirements: IELTS: total score 6.5, single item: listening: 6.0; Session: 6.0; Reading: 6.0; Writing: 6.0
Second, liberal arts colleges
Translation Studies at Edinburgh University
The Master of Translation Studies at Edinburgh University has high-quality professional and technical personnel, aiming at improving your translation practice skills from the knowledge level. Through the perfect combination of theory and practice, you will develop critical thinking ability related to language use and translation, learn to implement various translation strategies, and expand your understanding of various translation-related issues, such as gender, power relations and religion.
Average score requirements: bachelor's degree (four-year system) recognized by regular universities, with an average score of at least 80%.
Background professional requirements: bachelor's degree or above equivalent to second-class honours in Britain, bachelor's degree or above, major related; Usually equivalent to the average score of 80-85 for four-year undergraduate students in China University.
Work experience requirements: research interests or work experience in translation or other related fields are required.
Other special requirements: two letters of recommendation are required; Two-page personal statement: How did your previous study help you enter this course, why did you choose this course, and how will this course help you develop your future career?
Language requirements: IELTS: total score 7.0, single item: listening 6.5, conversation 6.5, reading 6.5 and writing 6.5.
Research on Translation and Interpretation in Manchester University
The course of translation and interpretation studies in Manchester University was initiated by the Center for Translation and Intercultural Studies on 1995. It is one of the oldest and most prestigious postgraduate courses in British universities. The Master of Translation and Interpretation Program at Manchester University aims to help you learn the knowledge and skills needed for translation, interpretation and other occupations that require cross-cultural communication background.
Average score requirements: bachelor's degree (four-year system) recognized by regular universities, with an average score of at least 80%.
Background professional requirements: bachelor's degree, with honors equivalent to British Class II A, with relevant bachelor's background; It is equivalent to a four-year undergraduate degree from a key university in China, with an average score of 80 or above, or a grade point of 3.0 (out of 4.0).
Other special requirements: references are required. Please send the link on the website directly to the recommender, and they will send the recommendation letter directly to the school, and the school will add it to your application.
Language requirements: IELTS: total score 7.0, listening 6.5, conversation 6.5, reading 6.5 and writing 6.5.
Postgraduate course in conference interpretation and translation studies at Leeds University (two-way);
By studying the course of conference interpretation and translation studies at Leeds University-Two-way Master, you will have a high level of interpretation and translation skills. You will use advanced technology to gain knowledge and practical skills, and successfully gain a foothold in the language service industry. This course will teach basic skills, such as interpretation, active listening and note-taking. On this basis, we will practice consecutive interpretation and simultaneous interpretation in the conference hall.
Average score requirements: bachelor's degree (four-year system) recognized by regular universities, with an average score of at least 80%.
Background professional requirements: equivalent to a second-class honorary bachelor's degree in Britain; Proficient in English and one or more foreign languages. If you don't have a degree, equivalent work experience can be considered.
Usually equivalent to a four-year undergraduate degree from a key university in China, with an average score of more than 75 points; Non-key institutions need an average score of more than 80.
Work experience requirements: Professional experience is preferred.
Other special requirements: two academic referees and a translation test are required.
Language requirements: IELTS: total score 7.0, single item: listening 7.5, conversation 7.5, reading 6.5 and writing 6.5.
Third, science colleges.
Translation Studies at Glasgow University
The Master of Translation Studies program in Glasgow University is designed to meet the growing demand for advanced professional translation from all walks of life. It offers advanced translation courses in ten different languages, which provides a solid foundation and a good platform for becoming a professional translator, continuing his studies and entering doctoral research.
Average score requirements: bachelor's degree (four-year system) recognized by regular universities, with an average score of at least 80%.
Background Professional Requirements: Obtaining a second-class honorary bachelor's degree in Britain, with a bachelor's degree in any modern European language or other related disciplines, and being able to prove that the second language ability is equivalent to the level of the same language reference standard C 1 in Europe. Applicants who want to study Chinese translation need to be native speakers of Chinese and have a degree equivalent to a second-class honours degree in the UK.
Other special requirements: two letters of recommendation are required;
Two-page personal statement: How did your previous study help you enter this course, why did you choose this course, and how will this course help you develop your future career?
Language requirements: IELTS: total score 7.5, single item: listening 7.5, conversation 7.5, reading 7.5 and writing 7.5.
Translation and professional language skills at the University of Bath.
This course is a good choice if you are interested in becoming a professional linguist and like to provide translation and professional language services in words. There is a growing demand for English professionals in Britain and overseas. A master's degree will enable you to set up your own freelance business or work for an international organization or institution. Different from other similar courses, our courses include me, revision, writing and proofreading.
Average requirements: 985/2 1 1 university: 75%, double non: 80%.
Background professional requirements: Bachelor degree or related major, with 1-2 foreign language proficiency certificates, including Chinese, French, German, Italian, Russian or Spanish.
Language requirements: IELTS: total score 7.5, single item 6.5.