what's up The Roman phonetic symbol is ssi (pronounced similar to Chinese Pinyin xi). So if it is represented by letters, it should be represented by ssi. After the female name, it can be translated into miss, which is actually a polite title, equivalent to little XX and old XX in Chinese. If you just say miss, of course it is (a gga si).
Stress division
Korean vocabulary can be divided into proprietary words, Chinese characters and foreign words. Seoul dialect and Pingrang dialect used to be two dialects of the same language. However, due to the interruption of communication between Korea and North Korea and the difference of political systems between the two countries, a large number of new words in modern Seoul dialect, especially western-style loanwords dominated by the United States, do not exist in modern Pyongyang dialect or are written differently.
Apart from neologisms, there are only phonological differences between Seoul dialect and Pingrang dialect, so there is no serious obstacle to the communication between the two sides, and they can understand and reasonably express the meaning of words. Real grammar, idioms, etc. , mostly based on Seoul standard pronunciation.
(1) What are the elective courses of Shandong University of Technology?
A lot.
There are public elective courses and profession