From: self-mockery
Original text:
Lu Xun's self-mockery
What do you want to send, canopy? Dare not turn over, met.
A broken hat covers the downtown, and a leaky boat carries wine.
Fierce-browed, I coolly defy a thousand pointing fingers, Head-bowed, like a willing ox I serve the children.
Hiding in the small building into a unified, regardless of winter Xia Chunqiu.
Translation:
If you are unlucky, what can you expect? Lying in bed, I dare not turn over, but I still touched my head. When you go to the street, you will break your hat and cover your face, for fear of being seen, which will bring unexpected disasters; It's like sitting on a leaky boat, spinning around in the middle of the river with wine, sometimes it's hopeless-it's hard to escape!
In the face of the enemy's accusations, curses and curses, I just looked on coldly and went my own way; Facing the masses, I would rather let him lead me like an old cow. I do. However, hiding in the small building has become its own unity. Who cares what you like to write? The outside world is very cold, let it go, rain, snow, wind and frost have nothing to do with me!
Creative background:
Lu Xun wrote this poem in 1932. According to 19321October 12, Lu Xun's Diary records: "In the afternoon, I wrote a banner for Liu Yazi, saying,' What does a canopy want? ".Damien duff to enjoy the meal, idle people pumping oil, steal half a couplet, all together please. "Prior to this,10.5, Yu Dafu invited Lu Xun to have dinner with Liu Yazi. "Idle people" refers to Lu Xun himself. "Come on" is Lu Xun's modest words about his poems. Lu Xun had a son in his later years and felt sorry for him. When he went to dinner that day, Yu Dafu joked, "Have you worked hard these days?" Lu Xun then answered him with a pair of "horizontal eyebrows" couplets. Yu Dafu joked again: "It seems that your' Gai Hua Yun' is still there?" Lu Xun said, "Here you are. I made another half couplet. I can compose a poem." This is the origin of Lu Xun's poem. Later, out of political need, Mao Zedong made a novel interpretation of this poem. In Cang Kejia's poem Someone, Mao Zedong's thoughts are also relayed. I think that in the "anti-rightist" or "Cultural Revolution", anyone who uses "children" as a metaphor for the "proletariat" is definitely a great rebellion.
Appreciation of works:
This is a well-known poem. Comrade Mao Zedong said in "Speech at Yan 'an Forum on Literature and Art": "Two poems by Mr. Lu Xun:' Bow your head and be a willing ox' should be our motto. The "thousand commandments" here refer to the enemy, and we will never give in to any vicious enemy. The "obedient children" here refer to the masses of the proletariat. All * * * party member, all revolutionaries and all revolutionary literary and art workers should learn from Lu Xun, be the' cows' of the proletariat and the people, do their best and die. " This paper expounds the positive implication of this connection in the poem extremely accurately, and also reveals the theme of the whole poem with the finishing touch. This is undoubtedly very important for us to correctly and profoundly understand the ideas expressed in Lu Xun's poems. Chairman Mao spoke highly of this spirit. Being persecuted by reactionaries, Lu Xun often hides, so "hiding in a small building" is realistic, but it is not limited to realism. At that time, the reactionaries lost a large area of land in the northeast. 19321During the February 28th Incident, the National Government evaded the threat of the enemy. Moved the capital to Luoyang, and moved back to Nanjing in February this year until 65438+. When the author wrote this poem, he didn't move back, so he satirized that it only knew how to avoid it, no matter how endangered the motherland was.
About the author:
Lu Xun (1881.9.25 ~1936.10.19), a native of Shaoxing, Zhejiang Province, was originally named Zhou Zhangshou and later renamed Zhou Shuren. He was born in Shaoxing, Zhejiang. The pseudonym Lu Xun comes from the revolutionary revolution. Great proletarian writer, thinker and revolutionary. 1904 entered Sendai Medical College to study medicine at the beginning, and then engaged in literary and artistic creation, hoping to change the numb national spirit. After the Revolution of 1911, he served as a member of the Nanjing Provisional Government and the Ministry of Education of Beijing Government, and taught in Peking University and Women's Normal University. 19 18 In May, Diary of a Madman, the first vernacular novel in the history of modern literature in China, was first published under the pseudonym of Lu Xun, which laid the foundation stone of new literature. Later, it was included in the novel collection Scream together with famous novels such as The True Story of Ah Q, Medicine and Hometown. President Mao Zedong commented that Lu Xun was a great proletarian writer, thinker, revolutionary, critic and writer, the main commander in chief of the China Cultural Revolution, and the promoter of the Chinese national spirit.