Current location - Education and Training Encyclopedia - Educational Knowledge - The Purpose and Significance of Offering Interpretation Course for English Majors
The Purpose and Significance of Offering Interpretation Course for English Majors
English-Chinese interpretation course is helpful to cultivate students' English listening, speaking, reading, writing and translation skills, and enhance their confidence and strength in communicating in English.

The purpose of learning spoken English is as follows:

1, rich in knowledge. When meeting foreigners, you won't be embarrassed because you don't understand or speak.

2. Exercise your eloquence, make your mouth flexible, increase your self-confidence, and blurt out fluent English, which will greatly increase your charm.

3. In the process of learning English deeply, it is easier to encounter customer service difficulties, which is convenient for learning foreign cultures and conducting cultural exchanges and discussions with foreign friends.

Lay a good foundation for wanting to work in a foreign company.

After having a family, children can be exposed to and familiar with English from an early age.

6, can exercise thinking ability, memory and reaction ability.

7. When you don't understand Chinese, you can supplement it with English. Language is used for communication.

8. Practicing oral English can cultivate a person's self-confidence. For people who know spoken English, it is generally related to communication with foreigners. Contact with foreigners, especially strangers, can constantly enhance self-confidence, make yourself more confident, no longer afraid to talk to others, and communicate with others.

Translation is a compulsory course for English majors in the national higher education self-study exam. English-Chinese translation, including English-Chinese translation and Chinese-English translation, is a practical course. This course not only briefly introduces translation theories and knowledge at home and abroad, but also mainly guides candidates to study the differences between English and Chinese through comparative reading, and find out the rules of English-Chinese translation to guide practice.

By studying this course, candidates should be familiar with the respective characteristics of English and Chinese; Able to translate moderately difficult English articles into Chinese with accurate content and fluent words; Be able to translate relatively simple Chinese articles into English with proper words and stable grammar. This is the focus of this course. However, in translation, due to the influence of the original text, it is easy to ignore the above characteristics in the translation.

This is the difficulty of this course. However, by studying this course, I understand the characteristics of English and Chinese, and I can use them properly in translation practice, which will certainly improve my ability to use both languages and my translation level. This will also help candidates to lay a good foundation in English and learn other courses for English majors.