2. Corpus can enrich the teaching materials of business translation. Textbooks composed of simulated corpus or artificial corpus are not convincing enough and are not closely related to business translation practice, which leads to unsatisfactory teaching results.
3. Corpus-based teaching reform is conducive to the close combination of business translation practice and teaching, and improves the teaching effect. Commercial activities are closely related to the economic interests of all parties.
4. Advantages: convenient research, reusability, diverse functions and clear analysis.
5. Disadvantages: the corpus is not objective (high accuracy and poor consistency of manual labeling, high accuracy and poor accuracy of automatic or semi-automatic labeling), inconsistent labeling and low accuracy.