Interpretation of NAATI Examination in Australia
What is 1.NAATI? NAATI (Australian Translation Certification Service) is the only translation professional certification institution in Australia and enjoys a high reputation in the world. According to experts, at present, most government agencies and private companies require three-level translation qualifications when hiring translators, because this is a professional translation recognized by the Translation Bureau. 2. How to get NAATI's translation qualification? People engaged in translation in Australia can obtain three-level translation qualifications through the following channels: NAATI exam; NAATI accredited university courses and overseas academic qualifications evaluation. Due to the limited enrollment of university courses, long study time and high requirements for overseas academic qualifications, most people choose the examination method. 3. Who is eligible to take the exam? According to the regulations, the following people are eligible to take the three-level translation examination: those who hold degrees or diplomas; Obtain the qualification of Grade II translation; Relevant work experience (with employer's certificate); College students are about to finish their studies (last semester, they have school certificates). 4. What are the three Chinese translation tests? Chinese three-level translation test is divided into written test and oral test. The written test is divided into English translation and Chinese-English translation. The written test time in each direction is 2.5 hours plus 20 minutes reading time, and two 250-word articles are translated. English translation, choose two of the three articles. Chinese-English translation is to select two articles (two traditional and two simplified) from four articles. Experts pointed out that in addition, there are professional ethics questions. The full score of the exam is 100, in which the article translation is 90, the professional ethics is 10, and the passing score is 70. You can bring all kinds of dictionaries to the exam. From 20011,you can use an electronic dictionary. The oral examination is divided into two parts: dialogue translation and continuous translation. There are two dialogues, each of which is about 375-400 words. Two consecutive translations: one English translation and one Chinese-English translation, each with about 300 English words. The oral test is recorded. Candidates translate the recorded words into another language and record them on another tape recorder for the examiner to grade. The full score of the test is 100, including 50 for dialogue translation, 30 for continuous translation, 10 for professional ethics, 10 for social and cultural issues, and 70 for passing. Besides Mandarin, there are dialects such as Cantonese and Hakka in the oral Chinese test. 5. How many times is the 5.NAATI exam held every year? NAATI holds an annual examination every year, with written examination in mid-June 1 1 and oral examination in February-June. If candidates have special needs, they can take the special exam at any time, but the cost is higher than the regular exam. Regular exam results will be sent in 12 weeks. The results of the special examination will be sent in 6-8 weeks. 6. What are the grading criteria and methods of the CET-3? According to NAATI's regulations, the grading standard of the CET-3 translation test is as follows: CET-3 translation should be able to provide accurate written translation for articles with general difficulty or special topics at a reasonable speed (about 250 words per hour). The translation should be expressed in the authentic target language without serious mistakes. The overall goal of the exam is to determine whether the candidates have the ability to meet the three-level translation standards set by NAATI. Determine whether it can fully understand non-professional vocabulary with general difficulty and accurately translate it into authentic target language at a specified speed. Another purpose of the exam is to determine whether the candidates fully understand the professional ethics standards of translation. Experts pointed out that the passing line of the exam is 70 points, including at least 63 points for translation. If the translation of the article reaches 63 points and the total score is lower than 70 points, you can have the opportunity to retake the professional ethics standards. If the candidate's score is between 65 and 70, the candidate can ask for a review. Generally speaking, we should make use of this right of review. Many students passed the second interview. 7. How to ask for marking? The so-called marking is divided into two situations. The first is to check the marked test paper, and the second is to request to check the test results. After receiving the test results, all candidates can ask to see their own papers. The test paper must be read within 3 months after receiving the result notice, because the general test paper is destroyed 9 months after the test date. You need to fill in the application form and pay the marking fee. You are not allowed to make a lot of records or copies when reading the volume. You can only read the volume in NAATI's office in this state. Overseas candidates can't read the papers. If your score is above 65 and below 70, you are eligible to ask for re-evaluation. Your test paper will be given to one of the original two examiners and another new examiner for re-marking. Although your score may be promoted to pass, you are likely to fail. But the result of re-grading will not be lower than the original score, so it is worth doing. Candidates should apply within one month after receiving the results and pay the re-examination fee. You should be informed of the retrial results within 6-8 weeks. The result of retrial is the final result. If you have asked for a second interview, you can't take the exam until the results of the second interview come out. 8. If you fail the first exam, can you ask for another exam? NAATI's annual Australian exam is only once a year, and the time is in mid-June 165438+ 10. Due to the concentration and large number of candidates, it usually takes more than 12 weeks to correct the papers. In particular, there are many Chinese candidates, and it takes a long time to get the test results. So if time is tight, you'd better take the customized exam. Although the cost is expensive, you can get the test results in 6-8 weeks. As long as you register for the special exam a few days in advance, you can arrange it. We have the service of assisting the students of this center to apply for the exam free of charge. As for overseas candidates, they can only take special exams. Experts remind that each candidate can have three chances for each exam. If you fail three times, you must wait three years to take the exam again. Moreover, candidates must show proof that they have received training and internship aimed at improving translation level, and pay the application fee again.