Current location - Education and Training Encyclopedia - Education and training - Simultaneous interpretation: the pinnacle of translation.
Simultaneous interpretation: the pinnacle of translation.
Simultaneous interpretation is the top skill in the translation field, and not everyone can do it. Want to speak freely at international conferences, listen and translate seamlessly? This requires real kung fu! This paper will discuss the skill requirements and preparation for simultaneous interpretation for you to help you better understand this major.

Foreign language professional background

At present, most domestic simultaneous interpreters are undergraduate graduates majoring in foreign languages. Famous schools such as Beijing Foreign Studies University also prefer English majors. Although many famous interpreters in the world are not from regular classes, it is best for candidates to have a foreign language background.

Skill requirements

To be a simultaneous interpreter, you need to have strong English listening and speaking skills, bilingual pronunciation, authentic intonation, quick thinking, quick response, strong interest in international affairs, wide knowledge and many other skills.

Professional training

If you want to pass the simultaneous interpretation exam, you'd better receive systematic professional training. The judges of this kind of examination are usually senior people and experts from the United Nations, and candidates need to be fully prepared.

Exam preparation

Simultaneous interpretation is a major at the top of the pyramid. Candidates need to weigh their own strength and consider other levels of interpretation training, such as business interpretation. There is still a long way to go to become a simultaneous interpreter. You have to work hard, work harder!