Current location - Education and Training Encyclopedia - Education and training - What is simultaneous translation? How can we become simultaneous translators?
What is simultaneous translation? How can we become simultaneous translators?
Simultaneous translation means that when a person speaks, the translator translates what he says into another language and speaks to another person at the same time. Simultaneous translation generally needs to go through the study, training and certification of simultaneous interpretation specialty.

Simultaneous interpretation is a translation method in which the interpreter explains the content to the audience without interrupting the speaker. In this process, the translator seems to be a smart phone. One end of the phone speaks English, but the voice on the other end is Chinese. In fact, simultaneous interpretation is instant oral translation.

The training of national simultaneous interpreters is mainly accomplished through master's degree education, mainly the master's degree in simultaneous interpretation. Simultaneous interpretation is the most difficult translation in all kinds of translation activities, and not everyone is competent. The person in charge of the office of Beijing Foreign Studies University told the author that the interpretation major is an applied graduate student, and the examination is different from other majors, so it is very practical.

Because this major is complicated, if you want to pass the relevant exams, you'd better have systematic professional training. In addition, according to international practice, senior United Nations personnel and experts should be invited to serve as judges. Becoming a simultaneous interpreter will never happen overnight.

Extended data:

Correlation threshold:

1, the threshold for simultaneous interpretation is quite high. The ideal situation is to receive formal conference interpretation training, lay a good foundation of language and skills, and then accumulate experience through actual translation tasks.

2. To enter the simultaneous interpretation industry, besides having a solid language foundation and mature conference experience, you also need a strong thirst for knowledge. Due to the needs of the profession, translators often have to deal with many fields of knowledge when they are engaged in translation work. Therefore, some people say that "simultaneous interpretation is a semi-expert in any field", and mastering extensive knowledge is an important prerequisite for simultaneous interpretation.

Baidu Encyclopedia-Simultaneous Translation

People's Daily Online-Professional Navigation: Interpretation by Simultaneous Interpreters