Current location - Education and Training Encyclopedia - Graduation thesis - Comment on the dancer of Izu 1500 words
Comment on the dancer of Izu 1500 words
A wisp of evening breeze passed by, or just one-sided coolness, but inexplicably pulled out an attack and a half, lingering in my heart for a long time. The same is true of Kawabata Yasunari's words, which are faint and light as dust, but contain endless reverie. The transparent and gloomy atmosphere contains the beauty of despair, which seems to cast a sand curtain on everything, sensitive and delicate, and can be broken at the touch. The Dancer of Izu is so emotional, hazy, real and illusory, or it is a portrayal of the silver-gray world in Kawabata Yasunari's heart.

The interpretation of literature is endless. Kawabata Yasunari's writing is very special, extremely calm, so light that it is almost not a story. The development of writing is natural, slow, sloppy and lazy, without any enthusiasm. The so-called plot is also hovering quietly in vague and uncertain emotions. The melancholy between the lines, like the trace of lead wire cutting the back of the hand, is thin and long, but there is no way to ignore it, because the feeling of pain will spread to the whole back of the hand. This is the case with The Dancer of Izu, which outlines the whole article in a faint melancholy. The outline is looming, but the melancholy really extends to every nerve of the reader.

Actually, I don't particularly like Japanese writing. It's too cloudy and quiet, as if there is no sunshine. It is very sensitive and lacks clarity. Reading Japanese literature is like soaking your heart in water. You should calm down. There is an idiom called "sorrow without injury", while Japanese literature does not grieve without injury. The oppression and dignity sometimes revealed in the delicate gentleness can't be understood in one or two sentences. In other words, it has something to do with their national character. The surface meanness and indifference conflict with the inner extremes, which creates such a special writing style.

Every sentence is exquisite, and the mind is in such a delicate artistic conception. The expression of writing makes people feel that the author is writing with feelings and emotions, and the brushwork is more and more leisurely. The author's intuition is nuanced, and all his feelings are blankly hidden behind the elegant scenery. When he smiles, looks back and feels gloomy, he can't say it deeply. The author indulges in his emotional writing and puts all the flavors into this bag woven with beautiful words, so that readers can feel and touch according to their emotions. This may be the so-called "* * *" in literature.

The novel did not deliberately create anything, but naturally produced a lens-like effect, which naturally led to the picture in the reader's mind. The dancer's innocence, agility or sadness are all described in accurate words. The taste of "Spring Rain on Pear Flowers" is led to the extreme by the author. The author's pity and affection are naturally revealed, and the unexposed juvenile feelings are also clean and pure because of nature.

Most of Kawabata Yasunari's works are sensory literature. As for the comparison between sensory literature and general literature and art, there is no need to comment. Undeniably, I feel that literature is meticulous and profound, with endless meaning. In literature, it can be described as anatomy, and intuition is expressed in words.

I remember seeing Yasunari Kawabata's "ancient capital" at first, and it was so quiet and cool: viola yedoensis, rich autumn grass and even the quiet snow. It seems that all the cleanest and most beautiful images have been included by this aesthetic scholar. His hero moves in this traditional and conscious natural beauty, which makes his novels fit the emotional appeal of prose and the charm of poetry. It is not a tragedy, but it is full of tragic beauty.

Kawabata Yasunari rarely uses flashy words, but he skillfully organizes the language with calm words that have never been whitewashed, so his things seem harmonious and not abrupt. Implicit and sad, * * * In a melting pot, reading is a kind of enjoyment.

In other words, Japanese novels always contain a secret repression. Tale of Genji and Fine Snow have similar artistic tendencies, even though they are not so sensual.

Japanese culture and China culture are very similar in some ways. However, China's culture tends to be vigorous and magnificent. Japanese culture is humming, endless meditation, singing, and going deep into the bone marrow. How heavy is it?

There is a trace of warmth in a piece of Leng Yan, which is the taste of Chuanduan, just like a lighthouse that occasionally rises in the dark blue night sea; A thin candle suddenly lit in the misty Shan Ye-lonely, quiet and firm.