Second, when translating academic papers, we should pay special attention to the use of words. As a written document with special purpose, academic papers must use formal and formal language to express their professionalism. Therefore, colloquial expressions should be avoided in translation, and words should not be chosen at will.
Third, when translating academic papers, we should pay attention to using nouns to express actions, so that the translated articles will be closer to the original meaning.
Fourth, when translating academic papers, we should pay attention to the collocation of words. Due to the different language habits, the collocation of words in the two languages is also different. In the process of translation, we must use it flexibly and avoid copying it mechanically.
In addition, when translating academic papers, we should try our best to reflect the scientific, professional and rigorous nature of the original text and translate every word with our heart. In addition, after the translation is completed, you can put aside the original text and re-examine the content of your article to see if you can understand the meaning of every sentence in the translation, whether the relevant knowledge points are consistent with the meaning conveyed by the original text, and whether the logical relationship between sentences and paragraphs is reasonable.