? The reform and improvement of written language should follow the law of its own development, respect the wishes of the majority of the people of the nation, and proceed cautiously and steadily. ? Article 4 For ethnic groups that have no written language or common written language, the problem of written language should be properly handled in accordance with the principle of being conducive to the development and prosperity of ethnic groups and voluntary choice. If you choose another national language, you should respect and affirm the will of the nation. ? Fifth autonomous region language management agencies, responsible for the management of the region's language work. Autonomous prefecture (prefecture, city) language management institutions and county (city) people's government responsible for language management institutions, responsible for the administrative area of language management. ? Article 6 People's governments at all levels or language management institutions shall commend and reward units and individuals that have made remarkable achievements in language and writing work. ? Chapter ii use and management of spoken and written languages? Article 7 When performing their duties, the organs of self-government of autonomous regions use both Uighur and Chinese. According to the needs, you can also use the languages of other nationalities at the same time; When performing their duties, the organs of self-government of autonomous prefectures and autonomous counties use Uighur and Chinese commonly used in the autonomous region and the spoken and written languages commonly used by ethnic groups exercising regional autonomy, and also use the spoken and written languages of other ethnic groups commonly used locally when necessary; If several languages are used at the same time to perform their duties, the language of the ethnic group exercising regional autonomy can be the main language. ? Article 8 The official seals, doorplates, certificates and envelopes printed with the name of the unit, as well as all kinds of official documents and letters submitted and distributed within the territory of the autonomous region, printed by organs, organizations and institutions shall use standardized minority languages and Chinese characters at the same time, and the learning materials and publicity materials distributed shall use one or more languages commonly used in the local area as needed. ?
When minority languages and Chinese characters are used at the same time, they should be commensurate in size and standardized in words, and their arrangement order should be implemented in accordance with the relevant provisions of the people's government of the autonomous region. ? Article 9 In public places, public facilities and public services, written place name signs, public service advertisements, jiepai, road signs, traffic signs, unit names and safety slogans printed on vehicles, as well as product names and instructions produced and sold in the region, standardized minority languages and Chinese characters shall be used at the same time. ? Tenth organs, organizations, enterprises and institutions to hold a meeting, according to the situation of the participants, the use of one or more languages. Signs of important meetings should be in both minority languages and Chinese characters. ? Article 11 State organs, organizations, enterprises and institutions must use local minority languages and Chinese at the same time or separately when recruiting students, workers, cadres, taking technical examinations, evaluating professional titles and promoting positions. Candidates or participants can choose one of them voluntarily. Unless otherwise stipulated by the state or the autonomous region. ? Twelfth citizens of all ethnic groups have the right to use their own spoken and written languages in litigation. ?
The people's courts and people's procuratorates in areas where ethnic minorities live in compact communities or where many ethnic groups live together shall try and prosecute cases in the local common language, and shall translate for participants who are not familiar with the local common language.
? Legal documents should be written in one or more local languages as needed. ? Thirteenth state organs, judicial organs and people's organizations at all levels shall, when accepting or receiving letters and visits from citizens of all ethnic groups, answer and deal with questions in a language that visitors are familiar with, or interpret for visitors. Its staff shall promptly handle letters, approvals and other materials unfamiliar with languages, and shall not overstock or delay. ? Fourteenth people's governments at all levels should promote the development of education, science and technology, culture, news, publishing, broadcasting, film and television, ancient books collation and other undertakings using minority languages. Teaching, broadcasting, theatrical performances, teaching materials, newspapers, books, movies and television must use standardized languages. ? Article 15 People's governments at all levels shall ensure that scientific and technical personnel and literary and artistic workers of ethnic minorities use their own spoken and written languages for scientific research, invention and creation, thesis writing and literary and artistic creation. ? Sixteenth postal, financial and other departments should do a good job in receiving and sending letters from ethnic minorities, credit and savings. ? Chapter III Language Learning and Translation? Article 17 People's governments at all levels shall educate and encourage all ethnic groups to learn languages from each other. Han cadres should learn the spoken and written languages of local ethnic minorities; Minority cadres should not only learn to use their own spoken and written languages, but also learn Mandarin and standardized Chinese characters. ?