A: Generally speaking, reading English documents and translating them in your own words can effectively reduce the repetition rate. However, if these English documents are already very classic and have been translated, there is a risk of duplication. Therefore, try to find some English literature in recent years, and you can get a general idea of what the paper is about without reading the full text. Putting them into your own paper will not only have bright spots but also reduce the repetition rate.
Answer: We can find that HowNet can already recognize this kind of Chinese-English translation content. If you only have one or two sentences that you may not recognize, it is no longer feasible to translate a large number of foreign documents disguised as the original content to deceive search engines, but it is slightly better than copying Chinese content directly.
Q: If English articles about Wang Zhi are translated into Chinese, will the graduation thesis be re-examined?
A: If the literature is in English or other languages, there is no similar content in the database of HowNet system for comparison when it is translated into Chinese. Therefore, if the HowNet system contains the English documents you plagiarized, it will not be able to effectively detect the contents translated into Chinese. But pay attention to whether the plagiarized English documents have been used by others. If someone else has translated this document like you, it will be included in HowNet. Then when you test, it will show that you copied his article. Whether this can be detected or not will not be known until you check it.
Doesn't mean there is no possibility of translation by others.
Moreover, if it is submitted for publication, it is not recommended that you do so. If plagiarism is found, the consequences will be more serious. Personal suggestion: after understanding the content, it is more reliable to rewrite it according to your own meaning.
Otherwise, you may have your degree revoked or your degree certificate revoked.
Like early discovery, there are HowNet vip, HowNet pmlc, HowNet periodicals, and the decomposition is small. Maybe we can go and have a look.
A: If the document is in English or other languages, when it is translated into Chinese, there is no similar content in the database of HowNet system for comparison. Therefore, if the HowNet system contains the English documents you plagiarized, it will not be able to effectively detect the contents translated into Chinese. But pay attention to whether the plagiarized English documents have been used by others. If someone else has translated this document like you, it will be included in HowNet. Then when you test, it will show that you copied his article. Whether this can be detected or not will not be known until you check it.
Doesn't mean there is no possibility of translation by others.
Q: Will British universities translate students' papers into Chinese and recheck them?
A: British universities don't translate students' papers into Chinese and check them again, because they don't understand the meaning of China's words very well, so they don't translate English into Chinese, so it is not easy for them to understand these words, which is not as comfortable as English. British universities don't translate students' papers into Chinese, because they don't know the meaning of China's words very well, so they don't translate English into Chinese, so these words are not easy to understand and are not as comfortable as English. British university duplicate checking