Fine grass c4o micro-w I wind fěng an, dangerous w I Qiang alone d 2 night Y boat Zhu ō u.
The star Xτng hangs down the leaves of chuí píng.
The name of míng is Q \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u \ u.
Gone with the Wind piāo Gone with the Wind piāo He she suǒ like stone, Tian tān, De Yi y and Sha Ou not u.
One night abroad.
Author du fu? the Tang Dynasty
The breeze rippled on the grassy coast, through the night, and blew to my still mast.
The endless plains are dotted with drooping stars. The moon runs with the river.
I hope my art can bring me fame and liberate my sick old age from the office! .
Flying around, flying around, what am I like, just a sandpiper in the vast world! .
Translation:
The breeze blows the fine grass on the river bank, and the high-masted boat is moored alone at night. The stars are hanging in the sky, and Ye Ping looks very broad; The moonlight is surging with the waves, and the river is rolling eastward. Is my article famous? You should be dismissed even if you are old and sick. What's it like to wander around alone? Like a lonely Sha Ou between heaven and earth.
Read the content of One Night Abroad;
The first half of this poem describes the scene of "night outing". Close-up: the breeze blows the fine grass on the river bank, and the high-mast boat is moored alone on the moonlit night.
At that time, Du Fu was forced to leave Chengdu. In October this year, he resigned as our staff officer, and in April, his good friend Yanwu, who lived in Chengdu, passed away. In this remote place, I decided to leave East Sichuan. Therefore, this is not a vague description of the scenery, but a feeling of the scenery. Through the description of the scenery, his situation and feelings are expressed: small as grass on the river bank and lonely as a boat in the river.