2. Study on Narrative Structure of British and American Postmodern Novels, Shanghai: Fudan University Press, 2002.
3. English Stylistics (edited by graduate students), Nanchang: Jiangxi Science and Technology Press, 2002.
4. Introduction to British and American literature in the 20th century. ), Nanchang: Jiangxi University Press, 20065438+0 (won the first prize of academic works of Jiangxi English Society in 2002).
5. The Essence of Grimm's Fairy Tales (translated), Nanchang: 2 1 Century Publishing House, 2000.
6. Narration: Significance and Strategy, Jiangxi University Press, 1999.
7. Keats Letters, (translated) Oriental Publishing House, 200 1.
8. Communication and Transcendence, Baihuazhou Literature and Art Publishing House, 200 1.
9. Textual Research, Peking University Publishing House, 2004.
10. On Jiangxi Culture, Jiangxi Education Press, 2004.
1 1. Practical Chinese-English Classified Translation Manual, Jiangxi University Press, 1996.
12. Editor-in-Chief of Graduation Thesis Writing for English Majors, Foreign Language Teaching and Research Press, 2002/ 10, (This book won the first prize of Jiangxi English Society).
13. Cross-cultural communication-A study on the English translation of China's classical poems, to be published by China University of Science and Technology Press.
14. One of Fu Haowen's poems, Poetics Volume and Distance,140,000 words, Writers Publishing House, September 2002.
15. Selected Poems of Ye Zhi (bilingual), 300 words, Taiwan Province Province: Lin Shu Publishing Co., Ltd., 2000.
16. Complete Works of Joyce, 150 words, Hebei Education Press, 2002.
17. Selected Poems of Amihai (Revised Edition), 220,000 words, Hebei Education Press, 2002.
18. Poems of Ye Zhi (Revised Edition), 500 words, Hebei Education Press, 2003.
19. Selected Poems of 20th Century English, 350,000 words, Hebei Education Press, 2003.
20. Selected Poems of Derek Walcott, 200 words, Hebei Education Press, 2004, 1 version.
2 1. Selected Poems of Nathan Zah, about130,000 words, Hebei Education Press, to be published soon.
22. English translation of famous English poems,120,000 words, Harbin Publishing House, to be published soon.
23. Selected Works of Ye Zhi (edited and translated), 800 words, published by Yanshan Publishing House. 1. "metonymic basis of semantic inhibition", foreign language teaching and research, June 2004.
2. Conceptual Metaphor and Cognitive Context, Foreign Language and Foreign Language Teaching, 200 1(6).
3. "Fuzziness of language and explanatory function of context", Journal of Xi International Studies University, 2002( 1).
4. "Pragmatic Interpretation of Metaphor", Shandong Foreign Language Teaching, 2002(3).
5. "Discourse Markers under Information Deficiency", Journal of Foreign Languages, 2003(3).
6. "Metonymy in Indirect Speech Acts", Journal of PLA Foreign Languages Institute, 2003(2).
7. "Pragmatic Markers and Discourse Coherence", Foreign Languages and Foreign Language Teaching, 2003( 1).
8. "On the Role of Discourse Markers in Language Generation and Understanding", Journal of Sichuan International Studies University, 2003(6).
9. "Cognitive Pragmatic Interpretation of Metonymy", Foreign Languages and Literature, 2003(4).
10. "Idealized Cognitive Model and Pragmatic Function of Metonymy", Shandong Foreign Language Teaching, 2003(3).
1 1. "Bridging Pragmatic Inference Based on Scripts", Foreign Languages and Translation, 2003(4).
12. "Pragmatic Equivalence in Translation", American-Chinese Foreign Languages, 2004 (1).
13. "Frame Transformation and Meaning Construction", Journal of Foreign Languages, No.3, 2004.
14. "Cognitive Research on Bridging Pragmatic Inference", Journal of Tianjin Foreign Studies University, 2004( 1)
Linguistics and philology (NPC full text reprinted) 2004(5).
15. "Construction Meaning, Metonymy and Sentence Suppression", Journal of PLA International Studies University, 2004(2)
16. "Speech Act Metonymy and Deep Coherence of Discourse", Foreign Language Teaching, 2004(3)
17. "A Cognitive Study of Pragmatic Inference in Reading Comprehension", Foreign Language Teaching, 2004(5)
18. Integrate the top-down strategy into the traditional reading class. Teachers' Edition, 1 1, 12- 16, 2004.
19. The influence of "top-down" strategy on China college students' English reading comprehension. Asian English Teaching Journal, 13, 29-44, 2003.
20. Bridging the gap between teaching and learning styles in the East Asian environment. TESOL Journal,112,5-11,2002.
2 1. China students' cognition of communicative approach in foreign language teaching. System, 30/ 1, 85- 105, 2002.
22. Examine the influence of China culture on students' learning styles and strategies. Asian English, 5/ 1, 40-63, 2002.
23. The middle group of learning-centered teaching. Teacher Edition, 9, 24-30, 2002.
24. Create a group-centered learning environment in English teaching in large classes. Eli Teaching, 23/ 1,16-19,2001.
25. The matching of teaching style and learning style in the East Asian context. Online English Teaching Journal, July 7th.
26. Advantages of collective learning in large classes. Teacher edition, 6,8-13. 200 1.
27. Reading teaching: the "top-down" strategy into the context of China,
Guidelines, 23/2, 20-23. 200 1.
28. Effective use of mother tongue in English teaching. Criteria, 22/ 1, 5 1-60.
29. Modernity and tradition. English teaching forum. 37/3, 27-29. 1999.
30. Combine the communicative approach with the traditional grammar translation method. Guidelines. 2 1/ 1, 23-33. 1999.
3 1. Analysis of cultural conflicts and its enlightenment to English teaching. Teaching and learning. 20/ 1, 35-43. 1999.
32. Combine communicative teaching method with traditional teaching method in China to develop English teaching plan. Guideline 20/2, articles 77-88. 1998.
33. Combine the communicative teaching method with the traditional teaching method in China. Eli teaches. 28, 15- 19, 1998.
34. Skills and principles of language teaching. Eli teaches 29, 37-39. 1998.
35. Combine the communicative approach in English teaching with the traditional teaching method in China. Research on English teaching. 30/4, 458-47 1. 1996.
36. Comparison of Chinese and Australian College Students' Learning Concepts, Journal of Nanchang Institute of Aeronautical Technology, 2004.
37. Learning Strategies and Teaching Methods, Journal of Jiangxi Normal University, 2004.
38. On the Necessity and Feasibility of Eclecticism, Foreign Language and Foreign Language Teaching. 8 issues in 2000. p,39–4 1。
"Trojan Horse of English Language", Journal of Contemporary China Research and Teaching, 2003.
40. "depoliticization of English teaching in China", Asia-Pacific education, 2000. 1
4 1. National Sovereignty and Moral Sovereignty, Asian Media, 2003. 1.
42. "Foreign Language Dilemma", Rereading America, 2003.
43. Conrad Studies in China: Retrospect and Prospect, Foreign Literature Studies, No.3, 2004.
44. "Conrad Studies in the Context of Contemporary Literary Criticism", British and American Literature Studies Series (edited by Wang Yiqun and Yu Jianhua), Series 4, Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press (forthcoming).
45. On Two Trends of American Postmodern Novels, Foreign Literature Studies,No. 1 2004.
46. On Yang Consciousness in Lady Chatterley's Lover, Journal of Sichuan International Studies University, No.4, 2003.
47. "Literature and Culture of Movies and the Teaching of British and American Literature", Foreign Languages and Foreign Language Teaching, No.9, 2003.
48. "Unique Narration —— On the Narrative Structure of the French Captain's Woman", published in Hu Quansheng's Study on the Narrative Structure of British and American Postmodern Novels, Fudan University Press, 2002 (the result of the National Social Science Fund Project).
49. Intertextuality and donald barthelme's novel Snow White, contained in Hu Quansheng's Study on Narrative Structure of British and American Postmodernist Novels, Fudan University Press, 2002 (National Social Science Fund Project).
50. Logos, Taoism and the Language View of Postmodern Novels, Journal of Jiangxi Normal University, No.4, 1999.
5 1. On the Narrative Techniques of Conrad's novel Lord Jim, Journal of Jiangxi Normal University, No.4, 1997 (1998 won the first prize of academic paper of Jiangxi English Society).
52. "Textual Research and the Construction of Contemporary Literary Theory in China", the second issue of "Literature and Art", reprinted in the full text of the National People's Congress newspaper in 2003.
53. Literature and National Education, the second issue of literary theory, Literature Newspaper of the People's Congress, reproduced in full in 2003.
54. "Inheritance and Innovation —— Contribution of New Narratology to Text Research (I)", Creation Review, No.2, 2004.
55. "Inheritance and Innovation —— Contribution of New Narratology to Text Research (Part II)", Creation Review, No.4, 2004.
56. "On Metaphor in the English Translation of China's Ancient Poems", Foreign Language and Foreign Language Teaching, 1999/6.
"The Purpose, Object and Text Type of Translation —— Reviewing Yan Fu's Translation Theory", Foreign Language and Foreign Language Teaching, June 2000.
58. "On the Untranslatability of China's Classical Poetry", Foreign Languages and Translation, April 2000.
59. "Standards and Methods of Poetry Translation", Foreign Language and Translation, 2002/3 (This article won the first prize from the Translators Association of China at the 2002 National Symposium on Literary Translation and Publishing held by the Translators Association of China in Zhengzhou).
60. English Translation of Images in China's Classical Poetry, Journal of Jiangxi Institute of Education, April 2000.
6 1. "On the untranslatability of China's classical poems", Journal of Jiangxi Normal University, No.2, 2000.
62. "Cultural Factors in Translation and Comparison of Two Techniques", Journal of Jiangxi Normal University, 200 1, 2
63. The influence of cultural factors on translation from several translated untitled poems, Journal of Jiangxi Normal University, 200 1, 2.
64. "Literal translation or free translation —— Comments on the views of literal translation and free translation in several translation textbooks", Foreign Language and Foreign Language Teaching, July 2003.
65. "English Translation of Meaningless Poems and Ancient Poems" (attending the 4th Annual Meeting of Poetry Translation in China), published in Foreign Language Forum 2003/ 1.
For the purity of the motherland's language-from "armed to teeth", China Higher Education Research, 2004/8.
"Cultural Interpretation and Cultural Orientation in Poetry Translation", Language and Literature Studies, April 2004.
68. Wolf and Feminist Literary Criticism, Journal of Jiangxi Normal University, 1996, 1.
69. Literary Semiotics-A New Theory of Literary Criticism, Journal of Jiangxi Normal University, 200 1/2.
70. On Innovative Education in English Teaching, Foreign Language Research and Teaching, Aviation Industry Press, February 2000.
7 1. "Stylistics-based College English Teaching Method", journal of basic english education, No.3, 200 1.
72. "Musical Idol in L2 Students' Mind", 200 1.7 Attended the "Second NTU International Symposium on English Teaching" and read the paper.
73. Autonomous Learning Model Based on Network Resources, the first author, China Audio-visual Education,No. 12, 2002;
74. "Analysis and Evaluation of Online Learning Resources", the first author, Modern Distance Education, No.4, 2002;
"Gauge —— A Powerful Tool for Evaluating and Improving Writing", English Teaching in China (English Teaching in China), No.3, 2003.
76. The New Development of Learning Theory and the Evolution of Foreign Language Teaching Model, second author, Foreign Languages, No.4, 2004;
77. The first author of Task-based Foreign Language Learning Environment Design Based on Information Technology, Research on Audio-visual Education, No.7, 2004;
78. On the Translation Principles and Methods of Sci-tech Style, China Sci-tech Translation, No.3, 2004;
79. Semantic Frame, Field and Their Relations, Foreign Language and Foreign Language Teaching, 200 1,1.
80. Different Directions: Reflections on Semantic Decomposition, Journal of Foreign Languages, 200 1, 1.
8 1. Cognitive Semantics and Cognitive Structures of Color Words, Foreign Language Teaching, 200 1, 4.
82. "Semantic Analysis and Framework of Speech Act Verbs", Journal of Foreign Languages, No.2, 2000.
83. "Semantic Structure and Cultural Significance", Foreign Language and Foreign Language Teaching, July 2000.
84. "Analysis of Vagueness in Advertising English", Shandong Foreign Language Teaching, March 2000.
85. Case Grammar and Contemporary Semantic Analysis Theory, Journal of Jiangxi Normal University, March 2000.
86. "Analysis of Noun Words in Discourse and Situational Semantics", Journal of Sun Yat-sen University, April 2002.
Ye Zhi's mystical philosophy and its relationship with literary creation, Foreign Literature Review, No.2, 2000.
88. philip larkin's Poetic Language Art, 7000 words, Second Series of British and American Literature Studies, Shanghai Foreign Language Education Press, July 2006, 5438+0 edition.
89. When You Are Old: Five Reading Styles, 5000 words, Foreign Literature, No.5, 2002.
90. The Influence of Poetry Translation on Poetry Creation, 5000 words, China Reading News, April 2004, 2 1.