Take the usage characteristics of periods and commas in Chinese and English as an example for reference.
As a common symbol in written language, period exists in both Chinese and English, but in different forms. In Chinese, a period is a small circle (sometimes a dot is used in Chinese scientific literature), while in English, a period is a dot. In terms of the use of periods, although periods are used to indicate the end of a complete sentence in both English and Chinese, they are used more in English than in Chinese. The reason is that in English, the definition of sentence concept is relatively clear. As long as the composition is complete, you can and should use a period (in this case, a sentence), and a period is also used in English abbreviations. In Chinese, the concept of sentence is defined as "a language unit that expresses complete meaning", which is relatively casual, which is the biggest difficulty for non-native Chinese learners to learn Chinese. It is precisely because of the different definitions and divisions of Chinese and English sentences that we may have the unequal phenomenon of replacing Chinese with periods in English when writing and translating. Comma is a common punctuation mark in both Chinese and English, but its usage in the two languages is different. In Chinese, comma is a symbol between semicolon and pause. This pause can be a pause between the internal components of a sentence or a pause between clauses of a complex sentence. Comma is the most frequently used punctuation mark in Chinese. The main uses of English commas are: connecting parallel components in sentences; Separate the more prominent or emphasized components in the sentence from other components; Used for dates and addresses; Used for large Arabic numerals above 1000.