First, make sure that the translation of the abstract is complete.
In the process of translating abstracts, we should ensure their integrity, especially the very important information. Because the abstract is the key link for readers to quickly understand the content of the paper, the Wang Zhengliang and accuracy of the abstract cannot be compromised. Let the method, process and result of the paper have a very clear and complete expression.
Second, there must be no grammatical mistakes.
Grammatical errors are common in translation. Grammatical errors must be avoided as much as possible in the translation of abstracts. It should also be noted that translation must follow the habits of the target language and use tenses accurately. Tenses generally include simple present tense, simple past tense and present perfect tense. If the author's work is usually expressed in the past tense, then the author's work results should be expressed in the present tense.
Third, choose words carefully.
The words used in the paper are very meticulous, and accurate and concise words can achieve accurate and clear results. Therefore, translators must also abide by this principle when translating abstracts of papers. When choosing words, we must be careful, not ambiguous, and strive to be accurate and professional.
Fourth, we should pay attention to logic.
It is a general expression of all the contents of the paper, so it is usually very logical, each sentence is compact in structure and there are relatively many modifiers. Therefore, when translating, we should first make clear the backbone of the sentence, understand the logical relationship and order between each sentence, and then express it with concise and vivid vocabulary.
Five, the format and language should be standardized
An academic paper is an article that studies academic problems in a certain scientific field and expresses research results. Therefore, we should use standardized formats and languages, and avoid using unprofessional languages or symbols, abbreviations, uncommon words, etc. This is also necessary when translating abstracts of papers.