Current location - Education and Training Encyclopedia - Resume - Why is the ancient military camp also called "Liu Ying"?
Why is the ancient military camp also called "Liu Ying"?
Why is the ancient military camp also called "Liu Ying"?

Wang Wei, a poet in the Tang Dynasty, said: "After Xinfengcheng, I returned to Xiliuying." This poem was written by Wang Wei when he was young. At that time, Wang Wei was sent to Weicheng to inspect the winter hunting in the military camp. This poem describes it. The main meaning of these two poems is to celebrate the success of hunting and hold a banquet in Xinfeng. After drinking and resting, they quickly got ready and returned to the barracks.

Xinfeng and Liuxi mentioned in the poem are both place names, about 80 miles apart. But Wang Wei is hunting in Weicheng, not these two places, so it is a fictional writing technique. So when it comes to Xinfeng, let's talk about it

Xinfeng, county name, Qin called "Ili", is located in the northeast of Lintong County, Shaanxi Province. "Ili" was a city built by Qin Shihuang for craftsmen who built the imperial tomb at that time. Emperor gaozu was rebuilt in seven years and abolished in the Tang dynasty. When Emperor Gaozu made Guanzhong his capital, his father Taizu lived in Chang 'an Palace. He is always depressed because he is homesick.

In order to please his father, Emperor Gaozu ordered the reconstruction of Li Cheng, and reconstructed an identical county town according to the model of his hometown Xinfeng. After its completion, Emperor Gaozu moved the residents of his hometown here and renamed it "Xinfeng". It is said that even chickens and dogs can find their way home here, because Xinxian County is very similar to their hometown.

Therefore, later generations use "chickens and dogs know the new wind" as a metaphor for being as familiar and happy in the field as in their hometown. For example, Su Shi's poem "Arriving in Huizhou on December 2" in the Song Dynasty: "It seems that I have been wandering in my dream, and chickens and dogs know the new style and are happy."

In addition, in the Tang Dynasty, Xinfeng was a famous wine producing area with many hotels. Chang 'an people go out of the city for a spring outing in the suburbs, and most of them get drunk in Xinfeng. Xinfeng mentioned in Tang poetry means drinking here. So "Xinfeng wine" is used to refer to fine wine. For example, Li Shangyin's poem "The Storm" in the Tang Dynasty: "I call Xinfeng wine from my heart, and I am worried about it."

Let's talk about the sixth grade, which has something to do with the theme of this article. Willow, a place name, is located on the north bank of Weihe River in the southwest of Xianyang County, Shaanxi Province. Zhou Yafu, a general of the Han Dynasty, was stationed in Liu Xi, which was called "Xiliuying" in history. So this camp first appeared in the historical records. Volume 57. Hou Jiang and Zhou Bojia: "Take the Shouya House in Hanoi as the general and prepare for Hu in the army."

It is reported that in the sixth year of Emperor Wendi, Xiongnu invaded the border on a large scale. Emperor Wen appointed Zong Zheng as General Liu Li and stationed in the army. Zhu became a general and was stationed in Jingmen; Zhou Yafu, the leader of Hanoi, was appointed as a general, and Liu Si was stationed to guard against the Huns.

Wendi personally went to comfort the army, arrived at Bashang and Ximen Barracks, and went straight in. All the officers and men from the general to his subordinates rode away. Later, I came to Liuxi Barracks. All the officers and men in the army wore armor, sharp swords and crossbows.

The leader of the son of heaven arrived at the barracks and could not enter Qi's new book network. The leader said, "The son of heaven is coming soon!" The commander said: "Our general ordered that we should only obey the general's orders and not obey the imperial edict in the army." Soon, Wendy arrived, but she still couldn't get in.

Therefore, Emperor Wendi sent messengers with Jeff to issue an imperial edict to the general: "I want to go in and comfort the army." Zhou Yafu just took a message to open the camp door. The sergeant at the gate said to Wendi's entourage, "The general has a rule that horses are not allowed in the barracks."

Wendi tightened the reins and walked slowly. Arriving at the camp, General Zhou Yafu saluted with a weapon and said, "Soldiers in armor can't bow their heads. Please allow me to see the emperor with a military salute. " Wendi Deng was moved by him, and her face immediately became serious and solemn. He leaned on the crossbar in front of the car to greet the officers and men, and sent someone to thank Zhou Yafu and said, "The emperor has come to comfort the general."

Therefore, this disciplined military camp was later called "Xiliu Camp", and "Liu Ying" was used to refer to the military camp. For example, in the Tang Dynasty, Shi Jianwu's poem "Giving the Prefect to the Border Pass" said: "I am still afraid that dogs will come like a jam, so I will see the plan." In addition, the "spike gate army" is called the army with lax discipline. For example, in the Tang Dynasty, Du Gu wrote in the poem "Liu Yuan's Foreign Answer": "The sword is always used by the lacquer garden officials, and the martial law should be ridiculed by the door army.