Current location - Education and Training Encyclopedia - University ranking - Which version of grimm's fairy tale to buy?
Which version of grimm's fairy tale to buy?
Question 1: Which version of Grimm's fairy tales is easy to ask the publishing house, and the old version of Grimm's translation forest. In Andersen's anthology, the old edition of Children's Publishing House is exquisite. I don't know if there are any more. People's literature is also a choice. Ask the translator, Qingyang Wuneng, Andersen Ye Junjian. Some boredom is really not a matter of translation, and Green himself has this tendency. Elymus writes beautifully.

Question 2: Which publishing house is better for Grimm's fairy tales? The Complete Works of Grimm's Fairy Tales (Fine) published by Yilin Publishing House in July 2007 is not bad. The famous picture book "Grimm's Fairy Tales" published by People's Literature Publishing House is excellent in both words and pictures, especially the illustrations, which are written by famous artists.

Question 3: Excuse me, I want to read the most comprehensive Arabian Nights, Grimm's Fairy Tales and Andersen's Fairy Tales. Which publishing house is the best? Only the Li Weizhong version of The Arabian Nights has a complete translation, and the other translations are excerpts. At present, several publishing houses have published Li Weizhong's translation. As long as the content of the whole translation is the same, there is only a gap between paper selection and binding. Pay attention to Li Weizhong's translation in the market, including both full versions and excerpts. I read eight volumes published by Ningxia People's Publishing House.

Andersen's Fairy Tales is the most complete and best translation of Ye Junjian. There are many publishing houses that publish translations of Ye Junjian. Tsinghua University Publishing House, China City Publishing House and Tianjin People's Publishing House all published full editions. Note that the editions published by People's Literature Publishing House and Yilin Publishing House are not complete editions, but excerpts.

The situation of Grimm's fairy tales is more complicated. Grimm's fairy tales were compiled by the Grimm brothers according to the fairy tales circulated in Germany at that time. They are not original. The Brothers Grimm published seven editions of Grimm's fairy tales before his death. At present, the seventh and final edition is widely circulated. This edition contains 20 1 children's and family fairy tales and 10 children's religious legends. There are many Chinese versions in the seventh edition, and it is generally believed that Wei Yixin and Yang's version is better. Wei Yixin's translation was completed in 1934 and Yang's translation was completed in 1992. Therefore, the language habit of Yang's translation is closer to our times and more grounded, so I personally recommend reading Yang's translation.

Regarding the first six editions of Grimm's Fairy Tales, in the first edition of Grimm's Fairy Tales, the Grimm brothers completely compiled and published their stories collected by the people without any major deletion or modification. After the book was published, it was opposed by German society at that time because of its bloody violence, sexism and patriarchy, which had a bad influence on children readers and other reasons. So in the second edition, some stories were deleted and some stories were changed. Since the third edition, each issue of the journal mainly adds some stories and rarely deletes them.

All the works not included in the seventh edition are the first edition, except Das Unglück (unfortunately in German) and Die heilige Frau Kummernis (Sad Saints) which are the fourth and fifth editions.

About these unrecorded works, Yang's version is included in the final addendum, but this is rare. 20 14, Zhang Baihua, Chen Bie's translation was published. Although this translation is more than Yang's, it is still not fully included, and the translation quality is not as good as Yang's. In addition, Taiwan Province Banner Culture published the first edition of Grimm's Fairy Tales, with a total of four volumes * * *, which completely translated the first edition of Grimm's Fairy Tales by Brothers Grimm.

If you only want to see the seventh edition of Grimm's fairy tales, you can choose the new version of Yang or Wei Yixin. If you still want to see the works that are not included in the seventh edition, you can refer to the translations of Zhang Baihua and Chen Bie and the first edition of Grimm's Fairy Tales published by Qipin Culture in Taiwan Province, so that the story is complete.

Finally, a few years ago, such vulgar fairy tales as "The Soul-stirring Grimm's Fairy Tales" were published by some bad publishing institutions, and they used the gimmick of "original fairy tales" to attract readers' attention, which had nothing to do with Grimm's fairy tales.

Question 4: Which version is better, Grimm's fairy tale, Aesop's fable or Andersen's fairy tale? Personally, I think Arabian Nights is more suitable for children around 0/0 years old. It should be Grimm's Fairy Tales published by Central Compilation and Publishing House in 2008 (English version).

Content introduction:

The author of Grimm's Fairy Tales (English version) describes the blue sky, dense forest, handsome prince and beautiful princess in the magical fairy tale world in popular, simple and fluent language, praises honesty, kindness, diligence and courage, criticizes laziness, selfishness, hypocrisy and cunning, and embodies the rich imagination, beautiful inner world and lofty moral realm of the German people.

Question 5: Grimm's fairy tales published by that publishing house are suitable for children who are still in the primary stage of literacy in grade one and grade one, and for picture books with more pictures and less words.

The difficulty in writing Grimm's fairy tales and the human history in Europe are beyond their age and cognitive range. Not suitable for grade one.

If the child's reading comprehension ability and extracurricular curiosity are particularly strong, it is more suitable in the third and fourth grades.

Question 6: Which version of Grimm's fairy tales is the best? You can buy the books Andersen's Fairy Tales and Grimm's Fairy Tales from a distant publishing house. If the child is in the third or fourth grade, the teacher will order 12 books, including Aesop's Fables, krylov's Fables, Selected Chinese and Foreign Ancient Poems, Excellent Poems for Primary School Students (curriculum standard setting), Excellent Poems for Primary School Students (recommended by experts), Childhood, Bug and Bug Book. The Adventures of Sawyer, Robinson Crusoe, Andersen's Fairy Tales and Grimm's Fairy Tales, you can give some to your children.

?

Say yes to the world

It is said to be a good novel website encyclopedia.

Come and share it ~ ~

Question 7: Which version of Andersen's fairy tales is better? Ye Junjian's translation view emphasizes that the translator has a process of "reinterpreting" the original text. It is precisely because of his "reinterpretation" of Andersen's fairy tales that his Chinese version has been highly praised by all parties. Ye Lao told me before his death that there are more than 80 versions of Andersen's fairy tales. A Danish newspaper commented that the Chinese version is the best. The article said: "Because the translator understands that Andersen is not only a storyteller for children, but also a philosopher, poet and democrat who advocates progress and opposes backwardness and inhumanity. Only China's translation introduces him to readers as a great writer and poet, and maintains the author's poetry, sense of humor and vivid language, which is the highest level of translation. " The Queen of Denmark once awarded Ye Junjian the Danish Flag Medal, which is the only translator of Andersen's fairy tales in the world. As writers and translators, Andersen and Ye Junjian successively won the same medal for a work, which is the only precedent. Although Denmark stipulates that the medal will be returned to Denmark after a hundred years in Ye Junjian, Ye Junjian's contribution to Andersen's fairy tale translation will shine forever in the literary circles of China and Denmark.

Question 8: I want to buy my cousin a set of Andersen's fairy tales and Grimm's fairy tales as New Year gifts. Who knows which version is the most authoritative and comprehensive? Thanks for both versions. First, the 200-year edition, translated by Ren Rongrong. There are some precious illustrations drawn by Andersen. * * * translated 160 fairy tales. It seems quite complete. Secondly, The Complete Works of Andersen's Fairy Tales published by Liu Yuan Publishing House in Taiwan Province Province, a set of four volumes, was directly translated by Ye Junjian in Danish.