Chinese name: Gu Hongming
tangchenbeijian
Word: Tang Sheng
No: Licheng
Nationality: China.
Ethnic group: Han nationality
Ancestral home: Tongan County, Quanzhou District, Fujian Province
Place of birth: Penang, Malaysia
Date of birth: 1857 July 18.
Date of death:1April 30, 928
Wives: wife Shu Gu (China); Concubine Yoshida Zi Rong (talking about Yoshida Sadako, Japanese)
Children: son Gu Shouyong, daughters Zhendong and Nava.
Graduate institutions: University of Edinburgh, University of Leipzig, Germany.
Main achievements: proficient in English, French, German, Latin, Greek, Malaya and other 9 languages; Received a doctorate from 13; Translate three of the "Four Books": The Analects of Confucius, The Doctrine of the Mean and The University; He is the author of The Oxford Movement in China and The Spirit of China.
Gu Hongming was a famous scholar in the late Qing Dynasty, and he was called "a geek in the late Qing Dynasty". He is proficient in western literature and oriental literature, and his whole lower body is devoted to promoting China culture. He believed that only China culture could save the dark world, so he devoted himself to spreading oriental culture to the west.
On July 1857 and 18, an Englishman, Mr. Brown, ushered in a new life in the rubber plantation in Penang, northwest of Malay Peninsula. This man is Gu Hongming, known as the "Grinch of the Late Qing Dynasty". Gu Hongming is a hybrid. His paternal descent comes from China, while his maternal descent comes from the West. Gu Hongming's ancestors moved to Nanyang from Hui 'an County, Quanzhou Prefecture, Fujian Province, China, and accumulated rich wealth and prestige. His father, Gu Ziyun, is the manager of Mr. Brown's rubber plantation. He speaks fluent Minnan, English and Malay, while his mother speaks English and Portuguese. Growing up in such a language environment, Gu Hongming was born with a sensitivity to language. Besides, Mr. Brown teaches him like a child, which is the basis for him to master nine languages, including English, French, German, Latin, Greek and Malaya.
Young Gu Hongming grew up in a diversified environment, and all he heard was western knowledge. He is not familiar with his hometown, but occasionally learns one or two things from his father. In addition, when he was ten years old, the Browns took him to Britain, the most powerful western empire at that time, and Gu Hongming was even stranger to his own country. Although before he left, his father warned him to remember that he was from China before the ancestral tablet. Although young Gu Hongming knew that he was from China and kept this identity firmly in his mind, he still didn't know what his country was like. It was not until 1980s (19) that he began to understand the culture of China and became fascinated by the culture of his own country.
188 1 year, Gu Hongming, who received several doctorates in the west and returned to his hometown for one year, met a turning point in his life. This year, his conversation with Ma Jianzhong changed his life. Since this year, some people's thoughts have changed greatly, and they began to study China culture with great concentration. From 65438 to 0883, he began to publish articles entitled "Research on China" in the English newspaper Zilin West Newspaper. He held his head high and embarked on the writing road of carrying forward Chinese culture and mocking western learning. He not only began to translate The Analects of Confucius, The Doctrine of the Mean and The University in China's four books, but also wrote books such as China Oxford Movement and China People's Spirit. Since then, his life has revolved around promoting China culture and introducing China culture to the world. He became a thorough patriot from west to east, and was called the first person in China who was proficient in western science, language and oriental Chinese studies in Qing Dynasty.