The first paragraph: Outline the geographical features of Hongzhou and draw out the people attending the banquet.
Original: Zhang Yu's old county, Hongdu's new residence. The stars are divided into wings, and the ground is connected with Lu Heng. Three rivers and five lakes in Jin, controlling barbarians and attracting Ouyue.
Zhang Yu (formerly) is the old county government, and Hongzhou (formerly) is the new capital government. Sub-domain (just corresponding) wing star and dusk star, and the region is Hengzhou and Jiangzhou in turn; Take Sanjiang as the skirt and Five Lakes as the belt, control Jingchu (top) and connect Ouyue (bottom).
Explanation: "dividing line" involves the concept of the unity of man and nature in ancient China. Twenty-eight stars correspond to some areas on the ground, such as Nanchang now, that is, Zhang Yu County in the Western Han Dynasty and Hongzhou Prefecture in the Tang Dynasty. The corresponding stars are Wing Star and Xi Star. Therefore, Yongxing and Xi are called the dividing line of Nanchang. Wing two nights are the last two stars (well, ghost, willow, star, Zhang, wing, wing) of the seven nights in the south, which has the function of ending the tail. "Lap" and "belt" are now flexibly used as conative usage, meaning "treat … as a skirt" and "treat … as a belt". The original meanings of "control" and "introduction" are related to bow drawing, which means control, but for geographical location, it can only be a connection, not a real control. These two words are used here to emphasize the importance of the geographical location of Tengwang Pavilion.
Appreciation: This is the location of the Wang Teng Pavilion, which is called "Hongfu". Three groups described the importance of Tengwangge's geographical location from three aspects: history, geography and politics. The sense of history, space and mission between the lines makes people feel excited after thousands of years, and Hongzhou's topography is vividly written.
Original: Wuhua Tianbao, a market where dragon lanterns shoot bullfights; Outstanding people, Xu Ru got off Chen Fan's couch. Xiongzhou fog column, handsome stars, pillow of Taiwan Province in late summer, the host and guest are all in the southeast.
Things have brilliance, the sky shows treasures, and Longquan sword light points directly at the position of sinus and cattle. The characters are talented and the mountains and rivers are beautiful. (Gao Shi) Xu Ru stays in the special guest couch in Chen Fan. Magnificent counties rise like clouds (from the earth), and outstanding talents fly like meteors (in the night sky). The city is located at the intersection of barbarians and the Central Plains, and its guests include handsome men and beautiful women in the southeast.
Explanation: Hua, Bao, Jie and Ling are all verbs describing the country, which are translated as "glory", "treasure", "achievement" and "spirit" respectively. "Xia" means moving, which literally translates as "Let Chen Fan get under the couch", and indecent, which literally translates as "(Gao Shi) Xu Ru stays on a special guest couch in Chen Fan". "Fog" and "star" are adverbial nouns, meaning "like fog" and "like star".
Appreciation: This is the person who introduced Hongzhou. As a result, two idioms "birds of a feather flock together" and "people are divided into groups" have emerged. The sentence of "Longguang" echoes the sentence of "Xingfen" from a distance, and "Xu Ru" is connected with the sentence of "yu zhang's hometown" from a distance. Tracing back to the historical figures of the Han Dynasty paved the way for the appearance of the following people. When writing, people first write "Xiongzhou fog column" to write the meaning of the terrain and the upper level, and the terrain and talents form a cross, which means repeated rendering; "Cai Jun Xing Chi" is a direct description of human beings, and it is a concrete manifestation of "a treasure of things" and "outstanding people". Two groups of sentences, extremely written in Hongzhou characters.
Original: Commander Gong Yan, elegant in manner, halberd in the distance; Fan Yi of Yuwen Xinzhou stayed for the time being.
Hongzhou is too proud of Yan, known as elegant reputation, and its rituals come from afar; Xinzhou Yuwen stabbed the history of virtue, and its driver was temporarily stationed here.
Explanation: "Zhi" is a structural auxiliary word between subject and predicate, which is not translated. "Gigi" and "Wei Wei" are metonymic rhetoric, which are replaced by etiquette and expulsion.
Appreciation: introduce two famous participants, which is the focus of the introduction; From then on, I entered the description of people in specific time and place.
Original: Take ten days off and win friends like a cloud; Welcome to the wedding.
During the ten-day holiday, talented friends are like clouds in the sky; Welcome guests thousands of miles away, and your friends are full.
Explanation: "Meeting thousands of miles" means moving the object upside down. "Meeting" is originally two words: "Meeting" and "Welcome", and "Thousands of miles" is a friend from thousands of miles away.
Appreciation: introduced all the guests, this is a face-to-face introduction. Extremely write about the nobility and richness of friends. The idiom "wedding" comes from this.
Original: Teng Jiao, Meng Ci School; Purple electric defrosting is General Wang's armory.
Translation: (literary talent, such as) soaring dragon, dancing phoenix, (that is) Meng, a master lyricist; Purple lightning and blue-and-white frost are the treasures of General Wang, who is both wise and brave.
Note: these are two sentences that are not very rigorous. The topics are actually "people with literary talent like Teng Jiao and Feng Qi" and "people with swords like purple electricity to clear the frost". "Zhi" is a sign of attributive postposition.
Appreciation: Once again, focus on introducing two famous participants. This is another introduction, but different from the previous one, it does not simply use an adjective to summarize the characteristics of the characters, but uses a phrase to introduce the achievements of the characters. That is, two important figures are introduced in more detail and in depth.
Original: Home is slaughter, and Tao is name; What does a boy know? Bowing is always the winner.
My father is a county magistrate, and I am visiting relatives through this scenic spot. As a young man, I know nothing, but I was lucky enough to meet this grand banquet in person.
Explanation: "Out" means passing by. "Known" means "known", that is, this sentence is a prepositional object.
Appreciation: Finally, introduce yourself modestly. At this point, the introduction of specific characters is over. The first paragraph is over. This passage is "clear-cut, clear-thinking, fine needle and thread, suitable opening and closing, changeable pen and ink, but meticulous" (Appreciation of Tao in Appendices to Teachers' Books by People's Education Publishing House).
The second paragraph: Write about the myriad weather and temporary experiences of Wang Teng Pavilion in Sanqiu, that is, the natural and human landscape around Wang Teng Pavilion in Sanqiu.
Original: September in Wei Shi, the sequence belongs to Sanqiu.
The time is September and the season is late autumn.
Explanation: "Wei" means "you" and "Xu" means "time series", that is, September of the season is the ninth month of the lunar calendar, and Sanqiu is the third month of autumn, which means late autumn.
Appreciation: This is an "autumn day" closely related to the topic. "Autumn" has a very special position in the cultural history of China: the four seasons are in harmony with spring, higher than winter and higher than summer. Because, in the Central Plains of China, autumn, like spring, has obvious phenological changes, which easily arouse people's emotions.
Original: the water is cold and the pool is clear, and the smoke is purple.
The water on the ground has disappeared, the cold pool water is crystal clear, the smoke (in the mountains) and the afterglow (in the sunset) condense together, and the mountains in the evening show (noble) purple.
Note: both "er" are conjunctions in a coordinate relationship and are not translated. "Purple" is a noun, which is used flexibly as a verb, meaning "presenting purple". Purple is a noble color in ancient China and modern western countries. Ai Qing gave his nanny a purple soul in his poem Dayan River-My Nanny.
Appreciation: Close to the word "autumn", describe the phenological changes of Wang Teng Pavilion.
Original: Yan Yan is on the road, touring the scenery, and worshipping Ah; Close to Emperor Cheung Chau, you will see the old pavilion where heaven and man are integrated.
Driving a carriage on the high road, looking for beautiful scenery in the towering mountains; I came to Changzhou built by the prince and saw the pavilion he built that year.
Explanation: "strictness" means "strictness" and means control. "Yu" and "Yu Chong A" are adverbials of object-object phrases, both of which are postpositioned. Among them, "Shang" means "Gao" and "A" means "Mountain". "Di Zi" and "Heaven and Man" both refer to Wang Teng Li Ying, the son of Tang Gaozu.
Appreciation: This sentence retells how I came to the Wang Teng Pavilion.
Original: the layer is green and the sky is heavy; Feige is full of blood, and there is no land under it. Heting ancient bamboo, the haunt of poor islands; Gui Dian Lan Gong is the posture of hills.
Cascading mountains stand out in a lush green, rushing upward from layers of blue clouds; There is bright scarlet paint flashing on the gazebo overhead, and you can't see the earth when you look down. The beach where white cranes stroll and the island (layout) where wild ducks inhabit have exhausted the lingering detour on the island; The halls of osmanthus architecture and palaces decorated with herbs are placed according to the undulating terrain of hills and mountains.
Explanation: "Shang" and "Xia" are nouns as adverbials, meaning "upward" and "downward".
Appreciation: These two sentences describe the beauty and affection of the Wang Teng Pavilion. Can be combined with what I saw on the landing below.
Original: Embroidering land and carving land:
Open the painted pavilion door and overlook the carved roof;
Explanation: "Road" means door. Wang Anshi's poem, "One water protects the green perimeter of the field, and two mountains discharge Lu and send green", is very classic. "Liao" means "roof". In the textbook of People's Education Edition, the word "Liao" is followed by a comma, and it is changed to a colon here. It is mentioned because it is indeed the premise of watching movies below.
Appreciation: using three sentences for the first time is also the beginning of this view. From the inside out, from top to bottom, thousands of beautiful things come into our eyes, and the joy is beyond words.
Original: Yamahara is full of eyes, and Kawasawa looks at it. Yan Lu, the hometown of Zhong Mingding's delicious food; Gechuan maze, bluebird Huanglong.
Far field, vast mountains, looking far and wide; The circuitous rivers and lakes are breathtaking. Houses in the city are everywhere, and they are aristocratic halls that ring bells for dinner; Ships moored at the ferry, all decorated with green finches and the arrow shafts of Huanglong.
Explanation: The word "qi" is a modal particle in the sentence and has no practical significance. In the idiom "Zhong Ming", both "zhong" and "ding" are adverbial usages of nouns, which mean "zhong" and "ding" respectively.
Appreciation: This sentence is full of scenery, but also full of hidden people.
Rainbow sells raindrops with distinct colors. The lonely ducks fly together in the sunset, and the autumn water is the same as the sky. Fishing boats sing late and resound all over the coast of Peng Li; Yan Zhen was stunned by the cold, and his voice broke Hengyang's pu.
The rainbow disappears, the autumn rain stops, the sun shines and the sky is clear. Sunset flies with lonely wild ducks, and the river in autumn is the same color as the vast sky. Fishing boats returning late are singing in the twilight, and their songs resound throughout Poyang Lake. Rows of geese started up in the cold wind, and their cries disappeared in Hengyang seaside.
Explanation: Falling means sinking, loneliness means loneliness, autumn means autumn, and length means vastness. "Singing late" means "singing late" and "chilling" means "chilling". "Ring" means "echo", "poverty" means "completion" and "break" means "completion" and "stop".
Appreciation: This is the most wonderful sentence in Preface to Wang Tengting, which has been sung for ages. This combination of dynamic and static, this artistic conception, is really rare in autumn scenery's writings in past dynasties. There are quite a few stories about this sentence. See the specific text in the related links for details.
The third paragraph: write about the grand banquet and express your feelings about life.
The distance is smooth and easy to fly. Cool breeze blowing gently, singing white clouds.
The distant mind suddenly relaxed, and the elegant interest soared. The quiet Xiao Pai plays like a breeze, and the soft songs linger like white clouds.
Explanation: "Cool breeze blowing gently" and "Fine songs concise and white clouds restrained" are all figurative rhetoric.
Appreciation: two groups of sentences, written with great interest, prosperous orchestral instruments and beautiful singing.
Original: With the green bamboo, the bottle of anger Pengze; Shui Ye Zhu Hua, a pen shining in Linchuan.
(Today's banquet is comparable to Liang Xiaowang in the Western Han Dynasty) Gathering bamboo forests with the garden is more heroic than Tao Yuanming in the Eastern Jin Dynasty. Shui Ye Riverside (Cao Zhi) is more talented in singing lotus flowers than Xie Lingyun, the secretariat of Linchuan in the Southern Dynasties.
Explanation: The rhetoric used here is metonymy, and related things are used to represent people or events.
Appreciation: two groups of sentences, write the happy scene of the banquet. Quoting the classics implies the luxury of the banquet, the elegance of the characters and the simplicity of the implication.
Four wonderful tools, two difficult to combine.
There are four beauties (beauty, beauty, feast and pleasure), and (sages and distinguished guests) meet in a dilemma.
Appreciation: two or three sentences, ending the first four groups of sentences. If the rhythm changes again, the mood will change. This is the next step.
I am poor in the sky, and I have nothing to do to entertain myself. The sky is vast and the universe is infinite; Joy begets sorrow and knowledge is empty.
In this short holiday, look at the boundless sky and enjoy it. The sky is vast, and I feel the vastness of the universe; Fun is gone, sadness is coming, and I realize that there is a fate of ups and downs.
Explanation: "Poverty" and "extreme" are extreme meanings. "Yu Zhongtian" and "Yu Xiatian" are adverbials with prepositions and object phrases, and their positions are in the back. The word "zhi" is a structural auxiliary word between subject and predicate.
Appreciation: the word "poor" and "extreme" once again expands the horizon beyond the banquet, and the realm is wider, but the mood will change from joy to worry. The next two sentences, four or six sentences, on the one hand, realize the vastness of heaven and earth and the infinity of the universe, on the other hand, lament the impermanence of life, and the ups and downs are certain, full of philosophical thinking. The loneliness of life contained in this mystery will run through all the following words.
See Chang 'an in the sun and meet Wu in the clouds. The terrain is deep in the South Pole, high in Tianzhu and far from Beichen.
Looking at Chang 'an (sinking into the sunset), looking at Wu Jun (looming) in the clouds. The geographical location is extremely remote, and the South China Sea is particularly deep. Tianzhu is towering (on Kunlun Mountain) and the North Pole is far away (in the night sky).
Explanation: Both "seeing" and "seeing" mean "seeing from a distance". "In the sun" and "in the cloud" are both prepositional phrases and object phrases, which are used as complements in sentences.
Appreciation: Looking everywhere, east, west, north and south, is actually "looking everywhere": from sunset to Chang 'an, from the sea of clouds to Wu Hui, from the south to the sea, from Beijing to Tianzhu and the North Pole. The world is vast and the universe is boundless. In front of this vast and boundless world, life is so small. In front of this world universe, who can not sigh about life? "Four eyes and four thoughts" lamented Zhang Ben's next life.
It is difficult to climb mountains and mountains. Who mourns those who have lost their way? Meet by chance, full of foreign guests. When I miss the emperor, what year was I in the mysterious room?
This mountain is difficult to cross. Who is mourning for the lost wanderer? Duckweed flowing water, meet by chance, are all wanderers living in other places. Miss the palace gate, you can't see it. When (can) (like Jia Yi) go to the propaganda room to serve the monarch (like returning to the DPRK as an official)?
Explanation: "Sorrow" is a verb, which means "Sorrow for ...". A "guest" is a person who travels in other places. "Huai" and "Feng Xuan Shi" are both metonymic rhetoric, and the latter is an allusion. "Take" as a preposition, "When".
Appreciation: "Guanshan" and "Pingshui" sentences are asked and answered, but the answers do not directly correspond to the questions. Coupled with the negative sentence of "Huai" and the rhetorical question of "Feng Xuan is", Wang Bo's sense of incompetence, helplessness in serving the country and self-pity has already overflowed. His words are sad and affectionate, and after thousands of years, people still can't help but be moved, and those who are worried may be unable to help but cry.
Original: Hehe! Bad luck, bad luck. Feng Tang is easy to get old, but Li Guang is hard to seal. Qu Jiayi is in Changsha, not without a master; Is there no time to escape from Hongliang to Haiqu?
Translation: Ah! Bad luck, rough life. Feng Tang (therefore) is prone to aging, and Li Guang (therefore) is rare; Jia Yi was demoted to Changsha, and he was neither a gentleman nor a sage; Does Hongliang lack a clear time to take refuge in the Cape of Good Hope?
Interpretation: "Bend" and "escape" are both causative usages, meaning "make Jia Yi wronged" and "make Hongliang escape". "Yu Changsha" and "Yu Hai Qu" are both prepositional phrases as complements.
Appreciation: an interjection begins and becomes a stronger lyric. The next three groups of sentences, divided into three levels, give the same sigh: unlucky, unlucky. The first layer expresses the basic understanding, the second layer gives two examples to comfort people who are frustrated like themselves, and the third layer uses a negative judgment and a backchat to make it clear and sincere.
A gentleman plays it by ear, and know life does it.
(can) rely on (yes): a gentleman can see the micro-knowledge, and a wise man knows the destiny.
Explanation: Another version of the sentence "Lai Lai" is: "Lai Jun is poor, but know life is talented." Don't mean anything.
Appreciation: "Relying on" is the end, always sighing in the top three layers, and "A gentleman plays it by ear, a talented person know life" is the beginning. Open the bottom four layers to express his feelings.
Original: old and strong, would rather be moved? Poverty is strong, not falling into the sky.
Old age (feelings) should be more heroic. How can white hair change firm wishes? The situation is difficult (will) will become more and more firm, and you can't treat your lofty aspirations lightly.
Explanation: "poverty" means "no way out", and life is full of ups and downs.
Appreciation: This is the first expression, expressing a realm and a noble outlook on life: no matter when and where, the ambition remains unchanged and the principle of being a man remains unchanged.
Original: I feel comfortable after eating the spring water, but I am still happy after doing it.
Drinking the water from the greedy spring is refreshing, but you are still happy in the dry rut.
Explanation: "Er" and "Yi" are conjunctions of a turning point.
Appreciation: This is the second level of expressing feelings, expressing an optimistic and cheerful feeling. This kind of feeling has the feeling of "a spoonful of food, a spoonful of wine, in a mean alley, people can't bear to worry, and don't change their fun when they go back." However, what I read is more of a wry smile. The water from the greedy spring is something people with lofty ideals don't want to drink and shouldn't drink! Dry roads are unwilling and should not be lived by people with lofty ideals!
Original: Although Beihai has credit, it can pick up the goods; The cold corner has gone, and the mulberry is not late.
Although the North Sea is far away, the wind can reach it. Youth at sunrise is gone forever, and old age at sunset is not too late.
Explanation: "East Corner" and "Mulberry Corner" are metonymic rhetoric. The former represents youth and the latter represents old age.
Appreciation: This is the third level of expression. It is self-encouragement and self-comfort from both time and space. After all, you can't ride! "East corner" should not die!
Original: Meng has a noble taste and an empty heart to serve the country; Ruan Ji is crazy, how can he cry to the end of the road!
Translation: Meng tastes noble and noble, holding the ambition of serving the country empty; Ruan Ji (Jin Dynasty) is bohemian, so how can he cry like him?
Explanation: The word "zhi" is both a structural auxiliary word "de".
Appreciation: This is the fourth expression and two allusions. Through the negative evaluation of Meng Changjun and Ruan Ji, I express my lofty aspirations and lofty sentiments. But when I read it, I felt that it contained endless sadness.
The fourth paragraph: Tell your life experience and the anguish that your talents can't be satisfied, and lament that the feast is hard to come again.
Original: Bo, a scholar, life is three feet short.
I, Wang Bo, am just a scholar who can admire a gentleman with three feet.
Explanation: "Destiny" is a very important concept in the ancient cultural history of China. It originated in the initial stage of the ancient feudal hierarchy in China, and was recorded in both Zhou Li and Li Ji. It is recorded more intensively in the Book of Rites. "Life: Nine lives in Shanggong are rich, and its country, palace, car, clothes and gifts are all based on nine; A prince has seven lives, and his country, palace, car, clothes and gifts are all based on seven; Children and men have five lives, and their country, palace, car, clothes and gifts are all based on five. Wang Sangong has eight lives, he Qing has six lives and his doctor has four lives. Moreover, its seals are all added, as well as its country, palace, car, clothes and etiquette. Where the princes' shunza exists in the son of heaven and takes the monarch, the ceremony of the monarch is first class; If you don't save it, you will take Pi Bo as your stepson. Many orphans have four lives, and they regard Pibo as the king of small countries. His wife has three lives, his doctor has one life, and his palace, car, clothes and gifts all depend on his fate. The same is true of Hou's Qing Doctors and Scholars. Son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law son-in-law.
Appreciation: Wang Bo defines himself with such self-deprecating words. His complicated mood can be said to be a long story.
Original: there is no way to ask for it, waiting for the final army to be weak; With a pen and a bosom, Mu Zong is Changfeng.
Translation: (although) the same age as the young terminal army, there is no chance to ask for a long rope to bind the enemy; Although (there are) volunteers to join the army, (but it is only an empty number) envy Zong Xi who has broken the wind and waves.
Explanation: "weak crown" means less than twenty years old. He will be crowned at the age of twenty, so he is called a weak crown before the age of twenty.
Appreciation: Two sets of sentences were written in ancient times. First, I compared myself with the latter-day army, but I expressed my sigh that I was not as lucky as the latter-day army. Then I compared myself with Ban Chao and Zong Yi, but I expressed my regret that I could only envy them. Both allusions imply their determination not to be scholars.
Original: Give up for a hundred years, and faint in Wan Li in the morning; It is not a treasure tree in Xie Jia, but a neighbor of Montessori.
(Now) I gave up the wealth and nobility in my life and went to a place far away from Wan Li to accompany my father. Although I am not Xie's younger brother like Yushu, I am also lucky to meet your good neighbors.
Description: Bam, Bai Ling, Chen Hun and Wan Li are metonymic figures of speech, representing wealth, life, worship and distance respectively. "Yu Bailing" and "Yu Wanli" are adverbials of object phrases and subject phrases, both of which are postpositioned.
Appreciation: With two groups of calm six sentences, I implicitly described my life experience of abandoning an official as a father, and Road Name District was able to get to know all the guests. In connection with the last set of sentences, we have to think about whether his real feelings are sadness or joy. Are there joys and sorrows? Or is there joy in sadness?
He is getting more and more stylish in court. He is accompanying carp. Today, I hold my hand and hope to hold the Longmen.
Translation: Soon, we will "match the court carp" (to be taught by strict father); Today, I was lucky enough to "climb the Dragon Gate" and meet my elegant master.
Explanation: "Carp accompanying the court" is an allusion in The Analects of Confucius. The original text is also an excellent narrative prose, and its text is as follows:
(Asked): "Do you have different opinions?" Yes: "Not yet. When you taste independence, carp often goes beyond the court. Say,' How about learning poetry?' Yes:' Not yet.' There is nothing to say if you don't study poetry. Carp retired to learn poetry. When we are independent again, carp will rush through the court. Say,' How about learning manners? Yes:' Not yet. "If you don't learn etiquette, you can't stand it." Carp dropped out of etiquette. Vince, both. Chen Kang retired and rejoiced, saying, "Ask one and you get three, smell poetry, smell courtesy and smell gentlemen." Please refer to Selected Readings of the Analects for a detailed explanation. Free translation is adopted here. If translated literally, it will be translated as: "One day, I walked quickly through the court and answered my father shamefully like Kong Li and his father answered;" Today, I rolled up my sleeves (to see Gong Yan) and was as happy as a carp yue longmen. "
Appreciation: Literally, Wang Bo understands that he is very happy whether he is taught by strict father or attending the Wang Teng Pavilion. This is actually just a polite ending.
Original: Yang Yi does not meet, caresses Lingyun and cherishes himself; What's shameful about playing with running water at the clock meeting?
Translation: If you can't meet Yang Deyi, you can only feel sorry for yourself by touching Lingyun's gift. Since I met Zhong Ziqi, what is there to be ashamed of playing Song of Running Water?
Explanation: "Yang Yi doesn't meet each other" and "Zhong You meets each other" are sentences with prepositional objects. "He" and "One" are conjunctions, the former is an inheritance relationship, and the latter is a juxtaposition relationship.
Appreciation: two groups of four or six sentences once again lamented that they had no talent and it was difficult to meet bosom friends. I copied the following exclamation again to make it more obvious.
Original: Woo! There are not many resorts, so it is difficult to have a grand feast; Lanting is gone, Zize Xu Qiu.
Translation: alas! The beautiful scenery can't last forever, the grand banquet can't meet again, Lanting (a long time ago) has disappeared, and Jingu Garden (Fugui Pavilion) has become a ruin.
Explanation: "Already" means "gone".
Appreciation: starting with a sigh is sadder than the last paragraph. In a few words, I wrote the desolation of ancient and modern events. Its historical changes are full of it.
Original: parting words, thank you Wei Wei; Climbing high to make a contribution is to hope the public.
I wrote a farewell speech when I was leaving. At this grand farewell banquet, I was fortunate to be warmly received by the Governor. I hope that after you board, you can write poems and poems.
Explanation: "Yu Weizhen" and "Yu Qungong" are both adverbials of the object and the object, both of which are postpositioned; "Yu Weizhen" and "Xing" are both adverbials of gratitude, and "Yu Qungong" is an adverbial of hope. "Shi" is a pronoun "this" and "Suo" is a special auxiliary word, which forms a noun phrase with the verb "Wang".
Appreciation: At the end of the article, Wang Bo euphemistically returned to the matter of making contributions to mountain climbing again, euphemistically indicating that he was still looking forward to the masterpieces of other participants.
Original: Dare to exhaust feelings, be respectful and short-quoted; All the words were given, and all four rhymes were done. Please sprinkle Pan Jiang, and each side will pour their own water into the sea.
I tried my best to write this short preface with my humble heart. My words are all laid out, and I wrote four rhymes and eight sentences. Please show your talents again like Pan Yue and Lu Ji.
Explanation: The two allusions of "Sprinkling Pan Jiang" and "Dumping Land and Sea" form intertextual rhetoric, so attention should be paid to their integration in translation.
Appreciation: Modestly express your feelings of writing poems, and expect the guests sitting here to have their own strengths. The full text ends in this comity, without losing discretion, which is very appropriate. The full text is coherent from beginning to end, and there are many ups and downs. Allusions are endless, with profound meanings, which complement each other with beautiful scenery and deep emotions. A thousand years later, they are still moving and impressive.