Translating many domestic works to foreign countries, our country's Tang and Song poetry is very beautiful and charming, and it is also the representative of our national culture. Compared with some famous foreign prose, these poems in China are very famous, and Xu Yuanchong translated all the poems in Tang and Song Dynasties in China, such as 150 Tang poems and Li Bai's poems, and then translated them abroad. Foreign countries commented on his translated poems and thought that his translation was just right and very wonderful. Xu Yuanchong's translation made foreign countries know about Li Bai and Du Fu. At the same time, Xu Yuanchong also translated The West Chamber, a well-known book in China, to foreign countries, which was greatly appreciated by foreign media, and he thought that The West Chamber could be comparable to Shakespeare's works.
Translate many excellent foreign literary works to China Xu Yuanchong is very good at translating English works and French works. He can be said to translate English, Chinese and French freely. He translated the famous foreign novel Red and Black to China. Many other excellent literary works have been introduced to China. His translation can be said to be sui generis, which is different from many other translators' translation styles. However, when you read his translated works, you can feel that his translation is the most appropriate and meaningful translation method.
Mr. Xu Yuanchong has many works to be translated. In 20 10, Mr. Xu Yuanchong won a very powerful lifetime achievement award in the translation field, and then won a related merit award in 20 14. At present, he is the only one who has translated poems into English and French.