Li Bai will want to travel by boat,
Suddenly I heard singing on the shore.
Peach Blossom Lake is deep in thousands of feet,
Not as good as Wang Lun.
[Brief analysis]
When Li Bai plays in Taohuatan, Jingxian County, he often visits Wang Lun, a villager. When he left, Wang Lun came to see me off, so Li Bai wrote this poem to leave. This poem expresses Li Bai's deep affection for Wang Lun, an ordinary villager.
The first two narratives: "Li Bai was about to leave by boat when he heard singing on the shore." Li Bai is going to leave by boat. Wang Lun came to see me off with a group of villagers. They walked arm in arm and sang. Considering "desire" and "sudden smell", he wrote the poet's surprise model. "Will and desire" is the time when the ship is ready to go; "Suddenly smell" means unexpected. Maybe Wang Lun gave a farewell dinner last night, which means something can't be delivered the next day. But now he has not only come, but also brought a group of villagers to see him off. Why not make the poet excited! What language is used to express it? The Peach Blossom Pond is nearby, so the poet has a handy hand to compare the depth of the Peach Blossom Pond with Wang Lun's affection for himself. "Peach Blossom Lake is deeper than thousands of feet, not as good as Wang Lun's love for me." Shen Deqian commented in Qing Dynasty: "It is a common saying that Wang Lun's love is better than thousands of feet's. The wonderful scene is just in a transition. " Indeed, the beauty of these two sentences is that the word "less than" connects two unrelated things. Taking thousands of feet Peach Blossom Pool as a reference, it is both vivid and intriguing to turn intangible friendship into tangible. The pool is "deep in thousands of feet", so how deep is Wang Lun's friendship?
Tang Ruxun in the Ming Dynasty said in the Interpretation of Tang Poems: "Lun, the ear of a village, how can it be near white?" It's time to make wine, and it's time to say goodbye to our ancestors. Our feelings are solid and extraordinary. It is too white, unreal and convenient, so it is eternal. "This comment is very appropriate.
Sitting alone in Jingting Mountain (Li Bai)
Birds fly high,
Lonely clouds go to leisure alone.
Never tired of looking at each other,
Only Jingting Mountain.
[Brief analysis]
This poem was written by Li Bai when he left Chang 'an and wandered for ten years to Xuancheng. In the long-term wandering life, he tasted the coldness of the world and added a sense of loneliness. However, his proud and stubborn personality remains the same. During this period, he wrote a lot of poems to relieve his depression by wandering around immortals and drinking, and also wrote a lot of poems to express his feelings and feelings. This poem shows that the poet feels lonely in real life and is comforted in the embrace of nature.
The first two sentences, "Birds fly high, and lonely clouds go to leisure alone", reveal a sense of loneliness. Many birds in the sky flew away and disappeared without a trace; Even the only solitary cloud refused to go to stop for a minute, and floated away alone. The mountain was particularly quiet. In the poet's view, everything in the world hates him and leaves him. The words "fatigue", "loneliness", "independence" and "idleness" show the poet's strong sense of loneliness. This is precisely the mental outlook of many literati with ideals and talents and political oppression in feudal society.
Three or four sentences, "Never tire of seeing it, only Jingting Mountain", personify Jingting Mountain in a romantic way. Although the bird flew away, the poet didn't go back, and he didn't want to go back. He stared at the quiet and beautiful Jingting Mountain for a long time and felt that Jingting Mountain seemed to be looking at himself affectionately. There is no need to say anything between them, and they have reached emotional communication. "Never tire of two things" shows the emotional affinity between the poet and Jingting Mountain. "Only" does not mean too little, but a kind of pride and satisfaction of "knowing one thing in life is enough".
On the way to Yangzhou, Yellow Crane Tower bid farewell to Meng Haoran (Li Bai)
My old friend resigned from the Yellow Crane Tower,
Fireworks fell in Yangzhou in March.
Lonely sails, distant shadows, blue sky,
Only the Yangtze River flows in the sky.
[Brief analysis]
Li Bai is a poet who loves nature and likes to make friends. His book According to a Constant Habit in My Life covers almost the whole of China, leaving many works praising the beauty of nature and friendship. Farewell to Meng Haoran on the Yellow Crane Tower is a famous sentence that has been sung all the time. This poem was written by Li Bai when he was traveling in Sichuan. It describes the poet's infinite attachment when he bid farewell to his friends, and also describes the magnificence of the motherland.
The opening sentence of the poem, "An old friend stayed in the Yellow Crane Tower in the west", closely follows the theme and points out the place of farewell and his relationship with the person who was sent away. The word "old friend" illustrates the profound friendship between the two poets. "Yellow Crane Tower" is a world-famous scenic spot, a place where poets hang out and meet, and also a legendary place where immortals ascend to heaven by crane. Now two elegant poets say goodbye here, which is more poetic and romantic. The second sentence, "Fireworks will descend in Yangzhou in March", followed by the first sentence. Write down the time of seeing off and the place where the person who was sent will go. "Yangzhou" is a metropolis in the southeast, which has been prosperous since ancient times. "March" is a season of beautiful spring and blooming flowers. The poet decorated "March" with "fireworks", which not only vividly wrote the gorgeous face of Yangchun, but also reminded people of the prosperous and peaceful scene of Yangzhou with flowers and embroidered curtains. The place where Meng Haoran is going is really a good place and the time is right. Li Bai naturally envies his friend's trip very much. The beautiful and vivid poem "Fireworks in Yangzhou in March" expresses the poet's inner happiness and yearning. However, Li Bai is also an emotional poet. When a friend sails, the feeling of parting arises spontaneously. From Li Taibai's poems, we can see that there are many poems between Li Bai and Meng Haoran. In a letter to Meng Haoran, Li Bai wrote: "Master, I sincerely salute you. Your reputation has risen to the sky. In the rosy youth, you gave up the importance of hats and chariots and chose pine trees and clouds; Now, whitehead. " It can be seen how much Li Bai admires Meng Haoran and how deep their friendship is.
The third and fourth sentences of the poem are exactly the farewell feelings of Li Bai when he bid farewell to his poetry friends. "Lonely sails sail in the blue sky, and only the Yangtze River flows in the sky." On the surface, these two poems are all about scenery, but in fact they have distinct poet images. "Lonely Sail" does not mean that there is only one sailboat on the vast Yangtze River, but that all the poet's attention and feelings are focused on the sailboat that his friends are riding. The poet saw off at the edge of the Yellow Crane Tower, watching his friend's boat hang sail, drifting away, getting smaller and smaller, getting blurred, leaving only a little shadow, and finally disappearing at the junction of water and sky, while the poet still stood for a long time, watching the river flow to the sky, as if entrusting his affection to the river, accompanying the accompanying boat and sending his friend to his destination. What a profound friendship these two poems express, but the word "friendship" can't be found in them. The poet skillfully pinned his deep affection for parting on the dynamic description of natural scenery, and completely integrated his feelings with the scenery, which really made him memorable.
In addition, in the rhyme of poetry, the poet also ingeniously chose the melodious rhyme of the three tones of "Lou", "Zhou" and "Liu", and recited it in a lingering way. This is very consistent with the distant scene of solitary sails, the river flowing to the sky and the poet's longing and affectionate expression. In addition, the language is beautiful and natural, and the artistic conception is rich and open. This poem really makes people like it more and more. No wonder it has been sung through the ages.
A Qing poet Shen Deqian commented on the artistic features of Li Taibai's seven-character quatrains in Tang Poems: "The seven-character quatrains are close to feelings, and more importantly, they are hidden. Just looking at the prospect, there is an implication in speaking, which makes people stay away from it, too white and awkward. " Li Taibai's four wonders are really unique in poetry.
Baidicheng (Li Bai) was released in advance.
Say goodbye to Bai Di,
Thousands of miles in Jiangling, one day.
Apes on both sides of the Taiwan Strait kept crying.
The canoe has crossed Chung Shan Man.
[Brief analysis]
This is a seven-character quatrain that has been told through the ages.
In the spring of 758 AD, Li Bai was exiled to Yelang (present-day western Guizhou) because of his involvement in Li Lin, the shogunate of Wang Yong, and was pardoned only when he arrived in Baidicheng. On the way back to Jiangling, I wrote this poem, expressing the poet's happy mood.
In the first sentence, the poet recalled that the sailing time was in the morning and the place was Baidicheng. "Caiyun" is about the height of Baidicheng. Colorful clouds blend with the poet's joy of forgiveness. The second sentence describes the poet's wish and the speed of the ship, which takes only one day to reach Jiangling. The poet used exaggerated techniques to write the trend of a long river running thousands of miles, and at the same time expressed the mood of the poet "anxious to return".
The third and fourth sentences vividly describe the rapid driving of canoes. "The apes on both sides of the strait are crying, and the canoe has passed Chung Shan Man." The cries of apes on both sides of the strait have not stopped, but the brisk boat has passed Qian Shan Wanling. These two sentences are very clever rhetorical devices: the poet writes the ape first, then the canoe, and connects "can't cry" with "crossing Chung Shan Man" with a word "you", and uses the echo of the ape to set off the rapidity of the canoe. The poet's desire to return to the East is permeated with the bright rhythm of poetry.
The whole poem is lyrical about the scenery, lively and lively, expressing relaxed and happy feelings, reaching the point of blending scenes.
Qiu Puge (Li Bai)
White hair three thousands of feet,
Fate is like a long sorrow.
I don't know. In the mirror,
Where to get autumn frost.
[Brief analysis]
This poem expresses the poet's difficulty in displaying his talents with romantic exaggeration.
The first sentence "three thousands of feet with white hair" is a wonderful exaggeration, which seems unreasonable. A person can't have seven feet tall and three thousand feet long hair. I didn't understand until I read the next sentence, "Fate is like a long sorrow", because sorrow is like this. "Fate", because; "Long", so long. White hair is born of sadness and grows because of sadness. This 3000-foot white hair is a symbol of inner sadness. The tangible white hair in the poem is replaced by intangible sadness, so these three thousands of feet white hairs are naturally understood as artistic exaggeration. The last two sentences "I don't know where to get autumn frost in the mirror" mean: I look at the clear bronze mirror and see my rustling white hair, but I don't know how my hair has become so white. By asking myself questions, I further strengthened the characterization of the word "sorrow" and expressed the poet's difficult dilemma. "Autumn frost" refers to white hair, which has a sad and haggard emotional color.
This poem was written in the last years of Tianbao in Li Longji, Xuanzong of Tang Dynasty. At this time, the Tang Dynasty was politically corrupt and the poet was deeply worried about the whole situation. At this time, Li Bai was over 50 years old, and his ideal could not be realized, but he was suppressed and excluded. Why not let the poet worry about his white hair and dye his temples with autumn cream?
Wangtianmen Mountain (Li Bai)
Tianmen interrupted the opening of the Chu River,
Higashi Shimizu flow by this time.
Green hills on both sides of the strait are opposite.
Lonely sails come from the sun.
[Notes]
1. Tianmen Mountain: Located on both sides of the Yangtze River in Hexian County, Anhui Province, southwest of dangtu county. It is called Xiliangshan in the north of the Yangtze River and Liangshan in the south of the Yangtze River. The two mountains face each other across the river and look like portals, so they are called "Tianmen".
2. Chu River: Yangtze River. The middle reaches of the Yangtze River in ancient times belonged to Chu State, so it was called "Chu River".
3. Back to this point: the Yangtze River flows eastward to the vicinity of Tianmen Mountain and turns northward.
4. back: detour.
5. Out: Excellent.
6. The edge of the sun: the horizon.
Midwifery speech 1
Dear leading comrades,
Hello everyone!
I was assigned to work in obstetrics and gynecology in a hospital in September. 1995. I studied