Cui Hao in Tang Dynasty
The fairy of the past has flown away by the yellow crane, leaving only an empty Yellow Crane Tower.
The yellow crane never revisited earth, there have been no long white clouds for thousands of years.
Every tree in Hanyang has become clear due to sunlight, and Nautilus Island is covered with sweet grass.
But I looked at my hometown, and the twilight was getting thicker, and the mist of sadness was filled on the river waves.
The Yellow Crane Tower is a seven-character poem written by Cui Hao, a poet in the Tang Dynasty. This poem describes the beautiful scenery overlooking the Yellow Crane Tower and is a masterpiece of nostalgia. The first four sentences are about visiting the past, and the last four sentences are about standing on the Yellow Crane Tower. Poetry is not harmonious, but the syllables are clear and not awkward. It has become a treasure admired by generations.
Whole poem translation:
The immortal of the past has flown by the Yellow Crane, leaving only the empty Yellow Crane Tower here.
The yellow crane never came back here. For thousands of years, only white clouds have been fluttering.
The trees in Qingchuan Pavilion in Hanyang are clearly visible, as is Parrot Island with lush vegetation.
I don't know where my hometown is at dusk Seeing the foggy waves on the river is even more worrying!