Zoe believes that students should not only know Cantonese, but also know the differences of vocabulary in different places, otherwise it will easily lead to misunderstanding. For example, when she applied for the first time, she submitted her resume to a Fortune 500 company and accepted a telephone interview. The other party asked her what activities she had participated in during her study in mainland schools. She introduced the club she joined, and the other party was stunned for a few seconds, and then hung up the phone in a hurry. Zoe later realized that in Hong Kong? A club? It means underworld. She should put the mainland's? A club? Say it as? Student union, student organization? .
Zoe said that many schools in Hong Kong provide free Cantonese tutoring, such as the Baptist University where she attended. The church organization of the school will provide free Cantonese courses for mainland students and organize activities to help students integrate into the local language environment. She suggested that mainland students should learn Cantonese by watching Hong Kong TV dramas and singing canto pop before studying in Hong Kong.
Besides learning Cantonese, students also need to adapt to the thinking mode of Hong Kong people. Wu Haowen, who graduated from the University of Hong Kong with a Bachelor of Arts degree and is now the head of the international business department, said that in Hong Kong schools, the initiative of communication lies with students, so don't wait for the teacher to ask yourself. Moreover, many divergent questions raised by teachers have no fixed answers, and students need to explore them themselves. ? Getting used to finding standard answers won't work. ? He said.