Current location - Education and Training Encyclopedia - University ranking - Research Direction of Master of Russian in Peking University
Research Direction of Master of Russian in Peking University
The following is the "20 15 Annual Admissions Guide for Academic Postgraduates in Foreign Languages Institute" (original: /show.php? Contentid=2824). If you look at the enrollment direction, you can look at the first big point. If you want to see what research directions teachers in Russian Academy have, you can look at the third point, "Introduction of Tutors", which is very detailed.

Russian language and literature major

First, the master's entrance examination instructions

Peking University Russian Language and Literature Department is one of the earliest foreign language departments established in Peking University. Teachers 19, including 7 professors and 0/9 associate professors. Teachers with doctoral degrees 16. Master's enrollment includes Russian linguistics, Russian literature, Russian culture and Russian-Chinese translation, and the academic system is three years. Master's enrollment is divided into two types: recommended exemption and examination. It is suggested that candidates who are exempt from the exam should not take the national unified examination. The school recommends outstanding fresh graduates and organizes written tests and interviews through the Russian language department. Candidates are required to take the national unified entrance examination, and the subjects and contents of all candidates are the same. The entrance examination subjects include "Russian language, literature and culture" and "comprehensive examination" besides English and politics. Details are as follows:

1, Russian language, literature and culture, total score 150. These include:

(1) Russian (100): (No bibliography), mainly examining the basic knowledge and skills of Russian language of candidates. The test items include vocabulary grammar (30), reading comprehension (20), Russian-Chinese translation (30), Russian-Chinese translation and Chinese-Russian translation, and Russian writing (20).

(2) Knowledge of cultural conditions (20 points): The bibliography includes "Overview of the Soviet Union" and "Cultural Conditions of CIS Countries". The types of test questions are objective questions and short answers;

(3) Literature (30 points): The bibliography includes the History of Russian Literature edited by Cao Jinghua (revised edition? Volume I) [Textbook of the 11th Five-Year Plan for General Higher Education] (Peking University Press, 10, 2007), History of Russian Literature in the 20th Century edited by Li Yuzhen (Peking University Press, August 2000), etc. The test questions are mainly short answers.

2. Comprehensive examination subjects: The "comprehensive examination" is organized by the Foreign Languages Institute. For more information about comprehensive inspection, please refer to the "Description of Comprehensive Inspection".

Second, the doctoral entrance examination instructions

1, years of study and training objectives

Length of study: 4 years. Graduation in advance and extension of study years refer to the relevant regulations of Peking University Graduate School.

Training objectives: You should have a solid and extensive basic theory and systematic and in-depth professional knowledge of Russian language, literature and related disciplines, and master the frontier trends and development trends of this discipline. Have a rigorous and realistic style of study and the ability to engage in scientific research independently, and the dissertation should have innovative spirit and independent opinions. To master a language and a second foreign language, one should have certain oral and translation skills, as well as the ability to read books and periodicals related to his major and participate in international academic exchange activities.

2, study arrangement and thesis writing:

3. In the first and second academic years of doctoral enrollment, complete a series of learning contents such as compulsory courses, elective courses and writing a book report according to the training plan formulated by the tutor. After the course stage, a comprehensive academic examination will be conducted. After passing the comprehensive examination, under the guidance of the tutor, the doctoral students complete the writing and defense of the thesis according to the following steps: 1) opening report; 2) Pre-defense; 3) graduation defense.

4. Before applying for a degree, doctoral students should generally publish 2 professional papers in academic journals.

5. Basic requirements for candidates:

1) has a master's degree;

2) Have a solid basic knowledge of Russian and the ability to read a second foreign language;

3) Have a solid basic knowledge of research direction and related disciplines;

4) Strong professional ability and comprehensive quality;

(5) Having a preliminary research plan;

6. Entrance examination subjects and admission methods:

The entrance examination for doctors is divided into two stages: initial examination (written examination) and re-examination (oral examination). Those who pass the preliminary examination will participate in the re-examination together with graduate students and doctoral candidates (that is, those who have been admitted as doctoral students in the preparatory course). (See also the enrollment brochure and enrollment professional catalogue of that year. )

There are three subjects in the initial examination of Russian literature doctoral students. One is English, which implements the unified requirements of Peking University; Two specialized courses, Russian and History of Russian Literature: The former mainly examines candidates' Russian language application ability, and the examination types include vocabulary grammar, reading comprehension, bilingual translation and composition; The latter examines the examinee's profound understanding of writers, works and literary schools, and uses literary theory to analyze literary phenomena. The question type is three or four essay questions.

There are three subjects for the initial examination of doctoral students in Russian linguistics: a public course, English, and two specialized courses, Russian linguistics theory and Russian (the examination content is the same as literature).

There are three subjects for doctoral students in the direction of Russian culture and national conditions: a public course English (non-Russian majors can choose to take Russian), and two professional courses Russian cultural history and cultural research theory. The question type is an essay question.

Three. Introduction of doctoral supervisors (in Chinese phonetic order):

Wei Li (recruitment stopped on 20/0/5), female, born in/0/964, professor. 1983 graduated from Yunnan University with a bachelor's degree in Russian. 1989 After graduating from Wuhan University with a master's degree in Russian, he became a Russian teacher in Peking University. 65438-0999 received a doctorate in linguistics from Russian Department of Peking University. In 2005, he received his doctorate from School of Journalism and Communication, Peking University. Interview with the journalism department of Moscow University. July 2005-10,20/kloc-0-12, visited the Chinese Department of Moscow University. The main courses taught are: Russian undergraduate practice, Russian audio-visual speaking, Russian newspaper reading, Russian cultural background knowledge reading, Russian cultural national conditions, postgraduate courses in modern Russian text linguistics, and doctoral students in Russian media linguistics. The main research directions are as follows: 1) Russian text linguistics, 2) Russian media language research, and 3) Russian social politics and media culture. Main works: Monograph From Supersentence to Fragment, co-author of Modern Russian Discourse Grammar, Russian Blocking Teaching Dictionary, Monograph of Russian Mass Media in Transitional Period, co-author of Russian Cultural Background Knowledge. Research topic: Research on the External Communication of China's Cultural Soft Power, a major national social science project. He has published nearly 30 papers on Russian language and culture in academic journals at home and abroad. In recent years, he has taught master students majoring in Russian and Russian journalism and culture in the Russian Department of Peking University and the School of Journalism and Communication of Peking University. I am teaching a doctoral student in Russian linguistics. 20 15 Stop recruitment.

Ning Qi, born in March, 1969, professor. 1September 1987 to1July 1997, he studied in the Russian Language and Literature Department in Peking University, and successively obtained bachelor's degree (199 1), master's degree (1994) and doctor's degree (1997). 1997 After graduation, he stayed in school to teach and has been working in the front line of teaching and scientific research. His main research interests involve Russian theoretical linguistics, traditional syntax, text linguistics, functional linguistics and valence grammar. In the teaching post, he undertook undergraduate and postgraduate courses: Russian basics, Russian grammar, Russian audio-visual speaking, Russian functional grammar, Russian newspaper reading, Russian grammar (syntax), Russian syntax research trends, Russian linguistics theory research and so on. He supervised four Russian linguistics graduate students, all of whom graduated as scheduled and obtained master's degrees. Main academic achievements: two independent translations-New Russian Theory: Grammar, Vocabulary and Meaning (top and bottom) and 1 joint translation of Poetic Principles of Images; 1 cooperative work-Russian model sentence law (Wu, Ning Qi), won the second prize of outstanding achievements in philosophy and social sciences in Beijing at the end of 2002; More than 30 academic papers in line with the research direction have been published in core and important academic journals at home and abroad. Independently undertake two research projects of humanities and social sciences of the Ministry of Education-"Evolution and trend of modern Russian linguistics research" and "Valence research of modern Russian verbs and its application in teaching"; Participate in the Beijing Science and Technology Innovation Platform Project-"Translation Library of Contemporary Russian Linguistics Theory" for "Theoretical Research and Exchange of Russian Studies"; Participated in the translation project of Encyclopedia of Russian Linguistics, a major national social science project, and served as the sub-project leader. He is currently the Party Secretary of Peking University Foreign Studies University, a member of the Academic Committee of the Institute, and a Chinese expert in the field of language teaching cooperation in the Sino-Russian Joint Working Group on Students and Scholars Exchange and Scientific and Technological Cooperation of the Sino-Russian Sub-committee on Education Cooperation.

Peng Zhen (stop recruiting on 20 15) was born on16/963. Professor. 1997 graduated from the Russian Department of Peking University with a doctor of literature. From 65438 to 0997, he began to teach Russian, translation and literature. The main courses taught include the history of Russian literary theory, translation theory and practice, literary translation and the history of Chinese and foreign translation thoughts. 10 More than 0 graduate students have completed translation theory and practice and the direction of Russian literature. There are two textbooks, A Brief History of Russian Literature (edited by Ren Guangxuan) and A Course of Russian-Chinese-Chinese-Russian Advanced Interpretation (edited by Wang Ligang). In terms of scientific research, academic research includes three fields: modern translation theory, Russian literature and Russian literary theory. The specific fields include the basic principles of translation, literary translation theory, Chekhov's literary creation and Tartu-Moscow school's literary theory. Editor-in-chief of Translation of Russian Classical Literature Criticism in the 20th Century (including Usbinski's Structural Poetics, Kurikov's Psychology of Literary Creation and Paley Virtsev's Principles of Imagery Poetics), translated academic works include Usbinski's Structural Poetics, and published academic monographs: Cross-language Writing-Different Structures of Translated Texts. In addition, he has published many academic papers and review articles in academic journals and collections at all levels.

Wang Xinyi (recruitment stopped on 20/0/5), born in 196 1, professor. 1980 studied in the department of Russian language and literature in Peking University, and obtained a bachelor's degree (1984) and a master's degree (199 1) successively. In 2004, he received a doctorate from Moscow University.

After graduation, I stayed in school to teach and have been working in the front line of teaching and scientific research. Since 2002, he has been the host of major Russian courses, and has undertaken seven basic undergraduate courses and two postgraduate courses, including: basic Russian, advanced Russian, Russian audio-visual speaking, Russian translation course, Russian vocabulary rhetoric, Chinese-Russian structural comparison and Russian discourse rhetoric. I compiled the teaching materials "Russian Newspaper Reading-Skills and Practice" (2007) and "Russian Lexical Rhetoric" (20 13), compiled the Russian Reading Course (1-4), and wrote the third volume "Russian Learning Background" (co-author, I am the first author). Co-translated and revised the second part of stanislavski's Self-cultivation of Actors.

His main research interests involve Russian linguistics, text linguistics, text rhetoric, Chinese-Russian comparison and translation. The main achievements include monograph 1 part: Russian political discourse research, and co-authored two parts: Russian-Chinese comparison and Russian learning, and modern Russian discourse grammar. He has published more than 30 academic papers in core and important academic journals at home and abroad.

Independently undertake the research project of humanities and social sciences of the Ministry of Education: a summary of Russian text linguistics; Participate in the translation project of Encyclopedia of Russian Linguistics, a major national social science project. Peking University textbook construction project 1 item: Modern Russian Rhetoric,13 textbook projects planned by Peking University in 1985 (completed).

199912 From February to July, 2002, he served as the head of the Russian Department of Peking University Foreign Studies University; He is currently the director of the Russian Department of Peking University Foreign Studies University and the editorial board director of Linguistic Studies. Director, Institute of Foreign Languages and Applied Languages, Peking University Foreign Studies University.

I have supervised many graduate students, and now I have supervised two doctoral students and one postdoctoral student. I successfully left the station on June 20 13.

Cha Xiaoyan was born in 1965, professor. 1988 graduated from the Russian language and literature department in Peking University with a bachelor's degree in literature; 199 1 obtained a master's degree in Russian language and literature department in Peking University. His master's direction is Russian literature and Sino-Russian comparative literature (jointly cultivated by Russian Department and Peking University Institute of Comparative Literature), and he stayed as a teacher in the same year; 1996 received the doctor of literature from Peking University, becoming the first doctor trained by Russian Language and Literature Department in Peking University. He was a senior visiting scholar in the Department of Linguistics of Moscow University twice (1994- 1995, 1999-2000). He is currently the director of Russian Culture Institute of Peking University Foreign Studies University, the director of Russian Research Office of Peking University European and American Literature Research Center, and a member of the academic committee of the institute. Other academic part-time jobs include: director of the annual meeting of foreign literature, executive director of the Foreign Literature Professional Committee of China Higher Education Society, director of Russian Literature Research Association in China, and vice president of Pushkin Research Association in China. He has taught undergraduate basic compulsory courses successively: Russian literature history, Russian practice, Russian audio-visual speaking, Russian reading-cultural background knowledge, and Russian-Soviet literature history (Chinese department, former library department); The History of Sino-Russian Cultural Exchange is a general course for all undergraduates. Required courses for graduate students: Russian literature history, Sino-Russian comparative literature research, Sino-Russian cultural exchange history and Russian novel history. He has successively supervised 6 masters in Russian literature (since 1998) and 6 masters in Russian culture and national conditions (since 1999). Two doctors of Russian literature have been trained, and one doctor of Russian culture is receiving instruction. The main research directions are the history of Russian literature development, Pushkin studies, comparative literature and culture between China and Russia, and Russian culture. Published monographs include: Wind from the North-Russian-Soviet Literature and China (Hainan Publishing House, 1993) and Pushkin-Symbol of Russian Spirit and Culture (Peking University Publishing House, 2001); Editor-in-Chief: Collected Works of Cao Jinghua's Birthday Commemoration10 (Hongqi Publishing House, 2009); Published more than 50 papers in academic journals at home and abroad; Published nearly ten translated works (papers, Russian contemporary novels).

Zhao, born in 1965, is a professor. 1986 Graduated from the Department of Foreign Languages of Xiamen University, majoring in Russian, with a bachelor of arts; 1989 was admitted to the Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences; 1990 went to Russia to study in public schools; 1994 received an associate doctor's degree from China Department of Language and Literature, Moscow University; And 1995 entered the postdoctoral mobile station of foreign languages and literature in Peking University. He is the head of this department. In addition to teaching, he is mainly engaged in the study of Russian ancient literature, Russian literature in the19th century and Russian traditional culture, and has published two monographs: Life is Love-War and Peace and Wandering Soul-Dostoevsky and Russian Traditional Culture; Independent translation: The Prophet, a collection of works by Meri Skof; Published nearly 30 academic papers. The completed and ongoing scientific research projects include the postdoctoral fund project "Dostoevsky's research and analysis in the silver age", the tenth five-year plan project of humanities and social sciences of the Ministry of Education "Research on literary criticism at the turn of the 20th century", and the sub-project "Research on foreign myths and epics" of the national social science key project "Research on the historical and cultural origins and literary characteristics of Russian myths, heroic epics and heroic songs". I am instructing three doctoral students.