The authoritative journal Foreign Languages (Shanghai International Studies University), 2004/ 1.
2. Discussion on the relationship between the complement of double objects and things.
Shanghai International Studies University, Foreign Languages 1997/3
3. New input theory
Steering Committee of Foreign Language Teaching of Shanghai International Studies University/College, Foreign Language Circle 1997/44.
4. Information processing in English reading
Foreign Language Circle 2000/2
5. Thinking and experiment of unnatural input promoting output ability
Foreign Language Circle 2002/5 (first author)
6. The influence of input and output on spoken English
Foreign Language Circle 2003/2 (second author)
7. English translation skills of long sentences in legal documents
Foreign Language Studies (Core Journal of Foreign Languages), PLA Institute of International Relations, 1996/ 1.
8. Classification and standards of verb sentence patterns in ALD Dictionary
Foreign Language Major, Nanjing University of International Relations, 1997/4.
9. The drag of conjunctions in Chinese-English translation
Foreign Language Teaching in Xi International Studies University (Core Journal of Foreign Languages), 1999/4.
10. Referential relations of important texts in English teaching
Journal of Sichuan International Studies University (foreign language core journal), 1998/ 1.
1 1. On-site interpretation skills exploration: addition, repetition and simplification
Journal of Sichuan International Studies University, 200 1/3.
12. A cognitive study of difficult sentences in reading comprehension
Foreign Language and Foreign Language Teaching in Dalian International Studies University (foreign language core periodical),1998/1.
13. Several information processing methods in Chinese-English translation
Journal of Tianjin Foreign Studies University, 1999/2
14. Misunderstandings, Causes and Countermeasures of "Dumb English"
Journal of Tianjin Foreign Studies University, 2000/ 1
15. Several problems in the design of multiple-choice questions
Journal of beijing international studies university, 1999/ 1
16. Several Problems in Interpretation Teaching
Shanghai Sci-tech Translation (foreign language core periodical), 1997/4.
17. Three skills of translating Chinese multi-level parallelism into English.
Shanghai Science and Technology Translation, 1999/3.
18. Some special cohesive devices in Chinese-English translation
Shanghai Sci-tech Translation, February 2000.
19. Some misunderstandings in the current translation studies in China?
Shanghai Science and Technology Translation, 20011
20. Cohesion and divergence skills in interpretation
Shanghai Sci-tech Translation, 2002/ 1
2 1. Three levels of translation theory and practice
Shanghai Sci-tech Translation, 2003/2
22. From translation practice to translation theory
Shanghai Science and Technology Translation, 2003/3.
23. Reflections on the current research direction of foreign language teaching
Fujian Normal University Fujian Foreign Languages 1998/4