Current location - Education and Training Encyclopedia - University rankings - Wang Dawei's main argument
Wang Dawei's main argument
1. The Present Situation and Development of Translation Theory

The authoritative journal Foreign Languages (Shanghai International Studies University), 2004/ 1.

2. Discussion on the relationship between the complement of double objects and things.

Shanghai International Studies University, Foreign Languages 1997/3

3. New input theory

Steering Committee of Foreign Language Teaching of Shanghai International Studies University/College, Foreign Language Circle 1997/44.

4. Information processing in English reading

Foreign Language Circle 2000/2

5. Thinking and experiment of unnatural input promoting output ability

Foreign Language Circle 2002/5 (first author)

6. The influence of input and output on spoken English

Foreign Language Circle 2003/2 (second author)

7. English translation skills of long sentences in legal documents

Foreign Language Studies (Core Journal of Foreign Languages), PLA Institute of International Relations, 1996/ 1.

8. Classification and standards of verb sentence patterns in ALD Dictionary

Foreign Language Major, Nanjing University of International Relations, 1997/4.

9. The drag of conjunctions in Chinese-English translation

Foreign Language Teaching in Xi International Studies University (Core Journal of Foreign Languages), 1999/4.

10. Referential relations of important texts in English teaching

Journal of Sichuan International Studies University (foreign language core journal), 1998/ 1.

1 1. On-site interpretation skills exploration: addition, repetition and simplification

Journal of Sichuan International Studies University, 200 1/3.

12. A cognitive study of difficult sentences in reading comprehension

Foreign Language and Foreign Language Teaching in Dalian International Studies University (foreign language core periodical),1998/1.

13. Several information processing methods in Chinese-English translation

Journal of Tianjin Foreign Studies University, 1999/2

14. Misunderstandings, Causes and Countermeasures of "Dumb English"

Journal of Tianjin Foreign Studies University, 2000/ 1

15. Several problems in the design of multiple-choice questions

Journal of beijing international studies university, 1999/ 1

16. Several Problems in Interpretation Teaching

Shanghai Sci-tech Translation (foreign language core periodical), 1997/4.

17. Three skills of translating Chinese multi-level parallelism into English.

Shanghai Science and Technology Translation, 1999/3.

18. Some special cohesive devices in Chinese-English translation

Shanghai Sci-tech Translation, February 2000.

19. Some misunderstandings in the current translation studies in China?

Shanghai Science and Technology Translation, 20011

20. Cohesion and divergence skills in interpretation

Shanghai Sci-tech Translation, 2002/ 1

2 1. Three levels of translation theory and practice

Shanghai Sci-tech Translation, 2003/2

22. From translation practice to translation theory

Shanghai Science and Technology Translation, 2003/3.

23. Reflections on the current research direction of foreign language teaching

Fujian Normal University Fujian Foreign Languages 1998/4