Being admitted to Beijing Foreign Studies University is the dream of many language students, but it is not so easy. But don't be afraid, we can learn from the experience of having a senior to lead the way.
It has been half a month since the proposed admission notice came down. Looking back on my road to preparing for the exam, I feel like a dream. Today, it's drizzling outside the window. Sit down quietly and think about the dribs and drabs on the road to postgraduate entrance examination. Only after experience will you understand.
Enrollment situation of Beiwai:
202 1, the total score of translation national line is 345, and political/English: 53; Basic translation/encyclopedia: 80. Beijing Foreign Studies University 202 1 Professional Course Score: Russian Interpretation/Translation: 2 19. Russian interpreter/translator enrollment: 12 (3-4 students), with a schooling period of 2 years. Subjects: 10 1 politics, 2 1 1 master of translation English, 358 Russian translation basics, 448 Chinese writing and encyclopedia knowledge.
Remind everyone again that when preparing for the exam, you must carefully check the enrollment brochures and enrollment catalogues of colleges and universities to understand the enrollment requirements of colleges and universities.
Review the experience:
To start reviewing, we must first make clear the score arrangement of each subject, and then make scientific time division and subject arrangement according to the importance of the subject. Russian 150, Chinese 150, politics 100, English 100. The most important thing is the results of two professional courses. At the same time, it is necessary to ensure that the political score is above 65 and the English score is above 70. This will ensure the second interview.
First, the basis of Russian translation
Russian class decides the outcome. We took the Russian translation test, and only one of the four tests was the Russian proficiency test. It is conceivable that the difficulty level and marking standard of the test paper will not be low. Of course, it is also the most difficult subject to score in the four courses. It goes without saying that we must pay attention to it!
Characteristics of the problem:
First, the number of questions is large, so you should train your answering speed from the beginning.
Secondly, there are many kinds, and the content of translation will generally involve many fields such as society, economy and environmental protection. So watch more news at ordinary times.
Third, there is a high demand for translation theory, not that the specific translation theory will be tested in the exam, but that the translation process should abide by the basic translation principles and not be translated according to one's own wishes. I didn't do well in this course myself. The reason is that my translation is too subjective, especially when I translate from Russian to Chinese. I think it should be easy to translate into my own mother tongue, so I made many low-level mistakes.
Seeing this, many students may feel a little shaken. Is it difficult to get a master's degree in Russian in Beijing Foreign Studies University? Actually, it is not, because the basic Russian translation of Beijing Foreign Studies University has several characteristics: the questions are relatively fixed, the questions are relatively traditional, and the basic content is examined, and there is basically nothing particularly biased or marginal. This means that our review has rules to follow and ways to go.
I collected the information left by the predecessors who were admitted before, made clear the type and direction of the exam, and summarized the hot spots at home and abroad, which may appear. The effect is still very good. Therefore, I suggest that you pay attention to translation theory and hot spots when reviewing, and you can avoid detours if you are in the right direction.
Preparation of materials and review arrangements:
Early stage: systematic study (new) Oriental University Russian 1-6, old Oriental University Russian 4-6 (those who have spare capacity), new Russian grammar, Chinese-Russian translation course (Taobao photocopying) and Russian-Chinese translation course. Especially the review of textbooks can not be ignored.
Mid-term: browse Russian news, accumulate important phrases and speak. Translate predecessors' information and practice more? Practice more? Practice more!
Later stage: Looking back at the basics, such as two Sino-Russian translation courses, after a lot of translation practice in the middle stage, and then looking at translation theory, the level will undoubtedly be qualitatively improved. At the same time, review the translation exercises you have done and think carefully about translation ideas and methods. Continue to browse the news continuously and pay attention to the hot words at home and abroad in that year and in recent years. Review the phrases sorted out before.
Regarding whether to apply for classes, there are several well-known postgraduate remedial classes on the Internet. The specialized courses of remedial classes are taught by graduate students of Beijing Foreign Studies University. They've gone the way we're going. They have a lot of first-hand information and know the teacher's translation style and preferences. Being able to review under the guidance of predecessors, especially for some younger brothers and sisters who are not in Beijing, is undoubtedly of great help. At that time, I applied for counseling in xxx, which really helped me a lot.
Second, China encyclopedia and writing.
Bai Hanhe's writing is divided into 25 parts: noun explanation, practical writing and big composition writing, accounting for 50 points, 40 points and 60 points respectively. It is a major item in the score of professional courses. Because of the strict requirements of the basic course of Russian translation, the second major answered in Chinese has become an important subject in the total score of professional courses.
When reviewing, I mainly prepared the following aspects:
First, encyclopedic knowledge. To tell the truth, encyclopedic knowledge is very complicated and has no scope. I didn't know how much to remember at first. In fact, the encyclopedic knowledge of Beijing Foreign Studies University is published regularly, with little change every year. There are many things about China's history and culture, and hardly any particularly difficult scientific vocabulary is involved. Based on these points, I carefully collected information and read several books (the titles will be listed below)
Second, writing. This part depends on special books, and it is not difficult to find the key points. Because of our writing ability, we have been training since primary school. As long as you can keep writing, basically one or two articles a week, and finally it will be no problem.
In fact, I was still struggling to sort out all the items by myself in the early stage, but later I found it unrealistic for a procrastinator like me who likes to get to the bottom of things. I can extend more than n items from one item, just like the branches of a tree. The more you look up, the more seriously it hinders the sorting efficiency and organization of entries, and you haven't learned to give up. Therefore, it is still decisive to start with the entries compiled by the predecessors, which are in line with the style of the questions, and the part of speech is called complete.
2,000 Cultural Common Sense You Should Know, edited by Yang Guhuai. The entries in this book are well explained, but some contents are beyond the scope of the exam, such as marriage customs, so I won't do well at all. Of course, I haven't finished reciting this book. Many people have read many other books, but I haven't. This may be the reason why some terms have not been heard this year ... such as Saussure.
There is also a copy of the information of the postgraduate counseling institution at hand, which has collected all the real questions since 20 10. The entries are well organized, but there is a small shortcoming, that is, the terminology is not well explained and needs to be supplemented by itself. The practical writing and the explanation of the big composition in the materials are very good, and the writing methods of the big composition are explained in detail, such as how to make a proposition, how to start, how to divide arguments, how to end and so on. Many examples collected are worth learning.
Entries are those, back or not, it is there, no increase or decrease.
The writing template is there, whether you practice or not, it is there and never give up.
Third, political English.
The political score can be kept at 70, but not too low. You know, compared with other provinces and cities, the politics of university entrance examination in the capital area will not be very loose. I heard that if the scores of the postgraduate entrance examination in Guangdong universities can reach 70, they will be overwhelmed by the scores of 65 in Beijing. If you want to be admitted to Beijing Foreign Studies University, you must get at least 65 points. Everyone's situation is different. As far as I am concerned, it is to consolidate the knowledge system. Brush multiple-choice questions and review knowledge points when you encounter wrong questions. Finally, back to back. Bottom line: Analysis of the Political Outline for Postgraduate Entrance Examination, Xiao Xiurong 1000, Xiao Baba, Xiao Si, four real questions over the years.
As for English, I am not a great god, and learning Russian English will go backwards. But no matter how bad, the goal can't be lower than 70 points. This means that you can't lose too many points in your choice (vocabulary, grammar, cloze), you can't lose words and sense of language in English-Chinese translation, you must have the idea of writing enough words in a big composition, and the most important thing is reading. Let readers win the world. New college Russian, new college grammar, historical questions, comprehensive ability of English translation, and English translation practice.
I mainly train the reading and radio selection of the last two books. I feel very tangled when I read it in the early stage, because I don't know many words, and the length of each reading is still very long. But I still insist on reading four articles a day. Finally, I also gained the benefits of training before going to the examination room. Also, the new college Russian must pay attention to the multiple-choice questions after class. Interested people can find that many real questions come from after-class exercises.
Review should be targeted. What do you mean targeted? Is to set yourself a goal-what's the lowest score? How many points does each part need to get this score? Ok, now practice single choice, reading, translation and big composition.
Bibliography:
Foreign Language Teaching and Research Press (New) Oriental University Russian1-6;
Foreign Language Teaching and Research Press, Russian Volume 4-6 of Old Oriental University;
New Russian Grammar Foreign Language Teaching and Research Press;
Chinese-Russian Translation Course (Taobao Photocopy)
Russian-Chinese Translation Course Foreign Language Teaching and Research Press;
FLTRP published the Course of Russian Chinese Translation;
New College Russian Grammar Huang Ying;
Zhou yun, Wang, and Russian translation course;
Xin Xiangxu Education published "Xin Xiangxu's Russian classics and high-scoring customs";
Li Guozheng, Chinese writing and encyclopedia knowledge;
An Introduction to China Culture was published by Renmin University of China Press;
"2000 Cultural Common Sense to Know" published by Jiangsu People's Publishing House, Yang Guhuai;
A study guide to a brief history of American literature and a study guide to a brief history of English literature;
Zhuang Xichang, History of Western Culture;
China Research General Knowledge Encyclopedia China Staff Publishing House
English comprehensive translation ability level 3, foreign languages press, Yuen San Wong;
English translation practice level 3, foreign languages press, Zhang Chunbai.
Writing. This part depends on special books, and it is not difficult to find the key points. Because of our writing ability, we have been training since primary school. As long as you can keep writing, basically one or two articles a week, and finally it will be no problem. In addition, watching more news and understanding hot words is also the most important thing to learn translation. Books teach us theoretical knowledge, and the real translation depends on whether a new article can be successfully completed.
Summary:
As long as you finish your plan step by step, the result will not be too bad. At the same time, I also gave some study suggestions. Every knowledge point in modern Chinese is very important and needs to be memorized and recited repeatedly. Classical Chinese is relatively simple, as long as you practice an ancient Chinese translation and break sentences every day. Introduction and educational psychology will be boring at first, but the knowledge points are systematic and can be remembered by understanding. As for the brochure, it is still necessary to keep turning over the books. After all, the knowledge points are very complicated. For the case analysis, I had a headache at that time and didn't know how to write it. Later, I first analyzed some provided templates, courses and model essays, and tried to write one and send it to the teacher. The teacher quickly put forward some suggestions, and then it was handy to write a case analysis. Everyone must do more questions. Only by doing more questions can you exercise your test ability and clarify your own shortcomings. At that time, there was a student exchange group, and everyone would often share their own problems, and the teachers in the group would also answer questions, which greatly improved my problem-solving ability. In recent years, the questions of Beijing Foreign Studies University have become more flexible and need to cultivate their own thinking ability. The most important thing is that Beijing Foreign Studies University will have the previous questions. Everyone must master all the questions of the past years, and there must be no regrets. Be sure to sort out the wrong questions. This set of wrong questions is very helpful for the final sprint review.
Postgraduate entrance examination also tests our mentality. At the beginning, I always listen to people around me complaining, and then I forget it. In fact, this is very common, so you must have a good attitude. At that time, I recited it three or four times before I got a general impression, so don't worry, just play it slowly. Secondly, the learning environment is very important. Studying at school in summer vacation, the library has a strong learning atmosphere. My self-control is poor, so I study better in the library. In addition, you can find a research friend to encourage each other. Besides, I also hope that my schoolmates will never compare with others and just do their own thing, otherwise they will be very tired and easily lead to psychological imbalance. As I said before, I don't like to do things strictly according to the schedule, so the study time is not fixed every day, but my roommate and I are the opposite, from six to ten o'clock every day, so I was under great pressure and felt that I didn't work hard and my mentality was unbalanced. Later, I told my family that if I tried not to compare with others, I would get better gradually, so everyone would arrange their study according to their own characteristics and keep their feet on the ground.
Postgraduate entrance examination is like a protracted war, many people give up halfway, but as long as you stick to it, you are already your hero. There may be many difficulties in the middle. You can be decadent, but don't let yourself fall into depression. As long as you stick to your teeth, you are sure to receive good news.
Sometimes when you think about it carefully, what's so difficult about taking the postgraduate entrance examination? Just those books. I keep repeating them. How can I not learn and remember them? Therefore, schoolmates, believe in your own ability. As long as you persist and work hard, time will definitely give you a perfect answer.