I learned the three tricks from a senior who suggested that I could try them. After all, this exam is only once a year. I didn't want to put down my Japanese after I took N 1, so I signed up. But when I signed up, I found that there was no test center in Nanchang! This means I'm going to take an exam in a foreign country, and the cost is a bit high, but I'm not sure. I hesitated for a long time before deciding to give it a try. If I fail in the exam, I will travel, so I choose the nearest test center? Wuhan.
There is also a classmate H with me, who can take care of each other along the way and the accommodation fee will not be too big. We arrived in Wuhan one day in advance, so we got familiar with the route and saw the examination room in advance because we were worried that we couldn't find a place. It is suggested to take the exam in an unfamiliar place and be familiar with the route in advance, so as to grasp the time and avoid being late the next day. When we were familiar with the route, we found two optional buses, one of which took less time than the other by 20 minutes, so we arrived at the examination room early the next day.
There are already many people in the examination room, because it is not only the test center of CATTI, but also the test center of the second-level builder. The exam is to enter 20 minutes in advance, and it is forbidden to enter after 5 minutes.
2
Morning comprehensive part: (9:30? 1 1:30)
It is worth mentioning that everyone can bring their own watches. There is no clock in this examination room. The teacher will only remind you half an hour in advance, which is essential for students who feel insecure because they can't see the time. The comprehensive part is machine-readable card, and the admission ticket number should not be filled with the name serial number and file number. The admission ticket numbers of the comprehensive and practical parts are different and correspond to the examination subjects. Everyone must read the admission ticket carefully.
Everyone should pay attention to the typesetting and options of machine-readable cards. The typesetting is from left to right, with four options in a horizontal row. ABCDE has five options. Although we don't have the E option, I guess there should be an E option in the English translation exam (Weiss note: the English exam is also one of four choices).
I don't remember the specific topics of the comprehensive part. I feel that the three-stroke comprehensive part likes to test some questions about distinguishing words and grammar. For example, there is a grammar multiple-choice question, four of which are pro-しげ, pro-しさ, pro-しき and pro-しみ. The simulation questions are also well represented. Everyone should pay attention to the differences and usages of these words and grammar. In the last few grammar multiple-choice questions, there are related usages of honorifics.
Because there was still enough time, I read all the reading parts carefully, and I only remember appearing? Clear water without fish? And then what? Too much is not enough? The last of these two special phrases is relatively difficult to read. Everyone usually practices more and lays a good foundation, and the comprehensive questions are not big.
three
Afternoon practice: (14:00? 17:00)
Limited conditions, I can't sleep at noon. I suggest you find a quiet place and close your eyes. Also, don't eat indiscriminately. Although I had diarrhea before the exam at noon, it didn't have much impact. You can take two dictionaries in the exam, and there is no strict requirement for the teacher to be a Chinese and foreign dictionary.
Some people have brought a sentence pattern dictionary, so they can't use it together to avoid being suspected of cheating. The dictionary suggests putting the fluorescent urine strip in the corresponding position, which will be much more convenient to look up. Draft papers will be distributed in the examination room, and the answer sheet is very large. You must answer in the blank space under the corresponding question number or you won't score. On each page of the answer sheet, you should also write your name, admission ticket number and unit in the corresponding position. I made a Chinese translation day first and looked up new words I didn't know. I only brought a book translated from Japanese to Chinese, from Gansu? Sue? I can't write Japanese and Chinese characters, so don't be lazy about some difficult and unusual words.
Allocate time in advance, I am 80 minutes for Chinese translation day and 100 minutes for Japanese translation. At first, I practiced looking for feelings on draft paper, and then I began to write on the answer sheet. (Weiss note: There are a few questions, and it is possible to write and draw on draft paper, so there may not be too much redundancy in secondary translation. Please prepare for the exam and take it later to see the situation clearly ~)
What is the first article of China Translation Day? Du Fu Caotang? And the second one is? South-to-North Water Diversion Project? This kind of partial tourist attractions and social science articles are not long, so you can watch NHK documentaries when you have time. Japanese translation is not difficult either. Please browse the full text first, then look up the new words. What is the first article about? Do you want to simplify the props? Do you want to give birth to your abilities? Start by publishing a paper, and then do experiments. What does the experiment show? What does Professor XXX think and then summarize it;
What is the second article about? Hey? The difference between Chinese and Japanese eating habits and the use of vinegar are also very beneficial to the body. My sister next to me asked the invigilator if she could hand in her papers at 3: 40. It was too fast. Then I started to write quickly. The practical part should be the part where I spend more time. I also bought the designated teaching materials. In the practical part, I focused on tourism, science and technology and argumentative papers. I also learned about other parts.
I also bought Ma and Weng Jiahui's Japanese translation course-intermediate Japanese interpreter qualification certificate, which is relatively systematic and comprehensive, and I personally think it is not bad. You can buy information books according to your own situation, but don't buy too many. If you can't finish reading it, it will be very stressful.
Special thanks to the official WeChat account: Japan Job-hopping Alliance founded by Weiss. There are many dry goods and suggestions on it, which are very helpful for me to prepare for the exam, so I also want to write a post-exam experience. This is my first submission, and there are still many shortcomings. Please forgive me and correct me.
Having said so much, I hope it will help everyone. Finally, I wish you all good grades!
Author: Shui Bingyue (official account of WeChat: Japan Vocational Translation Union)
This article is an original article, the copyright belongs to the author, and it may not be reproduced without authorization! ?