In fact, to understand this thing, it is easy to compare the original name of foreign movies with the Chinese translation.
For example: Brokeback Mountain, the Chinese name Ang Lee is actually much better than the English name, because the allusion "Brokeback Mountain" is used. .......................................................................................................................................
The matrix, the killing network of the 22nd century.
These three names are obviously more implicit in their original names. If you translate in Hong Kong, then ... inn ...
The day after tomorrow: the day after tomorrow, Armageddon and the day after tomorrow.
In China, it's called the day after tomorrow ... I guess the translator was knocked on the head.
In fact, many domestic films are named after great expectations, but the actual content is ...
Such as warlords, apples, doors, etc.
Therefore, it is best to make a pun on the name, and choose heroes, Rubik's Cube and so on.